Browsing Polish translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-tools.

2130 of 30 results
452.
file "%s" contains a not NUL terminated string, at %s
plik "%s" zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/read-mo.c:198
458.
warning: syntax error, expected '=' or ';' after string
uwaga: błąd skłądniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/read-stringtable.c:948
493.
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
katalog komunikatów ma zawiera napisy msgid ze znakami spoza ISO-8859-1,
a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przetłumaczonych
napisach, nie rozumie go w nieprzetłumaczonych
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/write-qt.c:718
499.
%s:%d: warning: unterminated string
%s:%d: uwaga: niezakończony napis
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
525.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.
Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez
komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/x-python.c:282
580.
'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Łańcuch formatu '%s' z nienazwanymi argumentami nie może być poprawnie przetłumaczony:
Tłumacz nie może uporządkować argumentów.
Rozważ użycie formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast
zestawu argumentów.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-message.c:229
582.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
niejednoznaczna specyfikacja argumentu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:388
583.
warning: missing context for keyword '%.*s'
uwaga: brak kontekstu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:450
584.
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'
uwaga: brak kontekstu dla mnogiego argumentu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:475
585.
context mismatch between singular and plural form
pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:496
2130 of 30 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafał Maszkowski.