Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
6978 of 17113 results
69.
For ALSA to work on a system with a given sound card, there must be an ALSA driver for that card in the kernel. Linux 2.6 as shipped in linux-image packages contains ALSA drivers for all supported sound cards in the form of loadable modules. A custom alsa-modules package can be built from the sources in the alsa-source package using the m-a utility (included in the module-assistant package). Please read the README.Debian file for more information about loading and building modules.
Description
Para que ALSA funcione en un sistema con una tarjeta de sonido, debe haber un controlador de ALSA para esa tarjeta en el núcleo. Linux 2.6, tal y como se obtiene en los paquetes linux-image, contiene los controladores de ALSA para todas las tarjetas de sonido compatibles en forma de módulos cargables. se puede generar un paquete alsa-modules personalizado a partir de los archivos fuente del paquete alsa-source, usando la herramienta m-a (incluida en el paquete module-assistant). Para más información sobre cargar y generar los módulos lea el archivo README.Debian.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: alsa-base
70.
Utilities for configuring and using ALSA
Summary
Utilidades para configurar y utilizar ALSA
Translated by Michael Vogt
Located in Package: alsa-utils
71.
Included tools:
- alsactl: advanced controls for ALSA sound drivers
- alsaloop: create loopbacks between PCM capture and playback devices
- alsamixer: curses mixer
- alsaucm: alsa use case manager
- amixer: command line mixer
- amidi: read from and write to ALSA RawMIDI ports
- aplay, arecord: command line playback and recording
- aplaymidi, arecordmidi: command line MIDI playback and recording
- aconnect, aseqnet, aseqdump: command line MIDI sequencer control
- iecset: set or dump IEC958 status bits
- speaker-test: speaker test tone generator
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Herramientas incluidas:
- alsactl: controles avanzados para los controladores de sonido ALSA
- alsaloop: crea realimentación entre la capturadora PCM y los dispositivos de reproducción
- alsamixer: lanza el mezclador
- alsaucm: alsa utiliza el gestor de casos
- amixer: mezclador de línea de comandos
- amidi: lee y escribe en los puertos ALSA RawMIDI
- aplay, arecord: línea de comandos para la reproducción y la grabación
- aplaymidi, arecordmidi: linea de comandos para la reproducción y grabación de MIDI
- aconnect, aseqnet, aseqdump: linea de comandos para el control del secuenciador MIDI
- iecset: establece o vuelca los bits de estado IEC958
- speaker-test: generador de tono para la prueba del altavoz
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in Package: alsa-utils
72.
Interface between MTA and virus scanner/content filters
Summary
Interfaz entre el agente de transferencia de correo y los filtros de análisis de virus y contenido
Translated by Michael Vogt
Located in Package: amavisd-new
73.
AMaViSd-new is a script that interfaces a mail transport agent (MTA) with zero or more virus scanners, and spamassassin (optional).
Description
AMaViSd-new es un script que actúa de interfaz entre un agente de transferencia de correo (MTA) y cero o más antivirus, y spamassassin (opcional).
Translated by Michael Vogt
Located in Package: amavisd-new
74.
It supports all common virus scanners (more than 20 different AVs), with direct talk-to-daemon support for ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot, and Sophos AVs.
Description
Permite usar todos los antivirus comunes (más de 20 distintos), con una comunicación directa del demonio con los AVs ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot, y Sophos.
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Paco Molinero
Located in Package: amavisd-new
75.
AMaViSd-new supports all MTAs through its generic SMTP/LMTP filter mode (ideal for postfix and exim). It is faster and safer to use the SMTP/LMTP filter mode than using the AMaViS pipe client. It supports sendmail milter through the amavisd-new-milter package.
Description
AMaViSd-new se puede usar con todos los agentes de transferencia de correo a través de su modo de filtro genérico SMTP/LMTP (ideal para postfix y exim). Es más seguro y rápido usar el modo de filtro SMTP/LMTP que el cliente de tubería («pipe») de AMaViS. Permite usar el filtro de correo (milter, «mail filter») de sendmail a través del paquete amavisd-new-milter.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: amavisd-new
76.
cron-like program that doesn't go by time
Summary
programa parecido a cron que no va por hora
Translated by Michael Vogt
Located in Package: anacron
77.
Anacron (like "anac(h)ronistic") is a periodic command scheduler. It executes commands at intervals specified in days. Unlike cron, it does not assume that the system is running continuously. It can therefore be used to control the execution of daily, weekly, and monthly jobs (or anything with a period of n days), on systems that don't run 24 hours a day. When installed and configured properly, Anacron will make sure that the commands are run at the specified intervals as closely as machine uptime permits.
Description
Anacron (como «anac(h)ronistic» [«anacrónico»]) es un planificador de órdenes periódicas. Ejecuta órdenes en intervalos especificados en días. A diferencia de cron, no asume que el sistema está funcionando continuamente. Por lo tanto, se puede usar para controlar la ejecución de tareas diarias, semanales y mensuales (o cualquier tarea con un período de n días), en sistemas que no funcionan las 24 horas del día. Cuando se instala y configura correctamente, Anacron se asegurará de que las órdenes se ejecuten en los intervalos especificados tan cerca como lo permita el tiempo de actividad de la máquina.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: anacron
78.
This package is pre-configured to execute the daily jobs of the Debian system. You should install this program if your system isn't powered on 24 hours a day to make sure the maintenance jobs of other Debian packages are executed each day.
Description
Este paquete está preconfigurado para ejecutar los trabajos diarios del sistema Debian. Debería instalar este programa si su sistema no está encendido las 24 horas del día para asegurarse de que los trabajos de mantenimiento de otros paquetes Debian se ejecutan cada día.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: anacron
6978 of 17113 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: @LeX, Aaron Farias, Aaron H Farias Martinez, Abraham J. Palma López, Adolfo Jayme Barrientos, Aiguanachein, Alberto Caso, Alejandro Ayuso, Alejandro Rean, Alvaro Gonzalez, Ariel Cabral, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Añez Scott, Daniel Moreno, Dante Díaz, DarkJavi, David de Obregon, DiegoJ, Eduardo, Eduardo Rivas, Freddie Najera, Gonzalo L. Campos Medina, Helmy Giacoman || Eos87, J Álvaro Fernández, Jose M, José Garay, José Lou Chang, Juan Cardelino, Juan Eduardo Riva, Julián Romero, Leandro Gómez, Lovecat1024, LuisGuerra, Manfred, Marconi Poveda, Mauricio V. Genta, Mauro de Carvalho, Michael Vogt, Miguel Pérez Colino, Monkey, Morgus, Nacho Blanco, Nacho Perea, ORGANIZAENAC2011, Omorinsola, Paco Molinero, Ponce Aitor, Quentin PAGÈS, RJQ, RaCeR, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Ryan Berrio, Ryoku Weil, Santi Alonso, Santy Guerra, Sergio Meneses, Steve Langasek, Toolband, YN1V, aztk, dokuro, gnuckx, hhlp, ilbarto08, jpcozar, mariomx08, mjdevel, n0rman, nat6091, pablo, reciclanet, ricardovs, soulez, worg, Łukasz Zemczak.