|
151.
|
|
|
You are here because %(rpconfigname)s uses
the %(sso_brand_name)s service.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ti trovi qui perché %(rpconfigname)s utilizza
il servizio %(sso_brand_name)s.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:21
templates/ubuntu/registration/login.html:21
|
|
152.
|
|
|
Password
|
|
|
|
Password
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:34
templates/ubuntu/registration/login.html:39
|
|
153.
|
|
|
Forgot your password?
|
|
|
|
Password dimenticata?
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:40
templates/ubuntu/registration/login.html:45
|
|
154.
|
|
|
Create a new account
|
|
|
|
Crea un nuovo account
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:45
|
|
155.
|
|
|
What is Launchpad and a Launchpad Account?
|
|
|
|
Cosa sono Launchpad e l'account Launchpad?
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:58
|
|
156.
|
|
|
Launchpad is the central point where we gather all
sorts of interactions around Ubuntu, Canonical and free software generally.
You can use your Launchpad account to report bugs, to find or contribute
translations, to find specs, to contribute code.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Launchpad è lo strumento per interagire con Ubuntu,
Canonical e il software libero in generale. Puoi utilizzare
il tuo account Launchpad per segnalare problemi, tradurre
software, cercare specifiche o per scrivere codice.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:61
|
|
157.
|
|
|
This is the Launchpad login service utilizing
<a href="http://openid.net/">OpenID</a> technology. This site allows you to use
<a href="https://launchpad.net/people/+me">your Launchpad account</a> to log
into OpenID-enabled sites around the Internet.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Questo è il servizio di accesso di Launchpad basato su
<a href="http://openid.net/">OpenID</a>. Attraverso questo sito puoi
utilizzare il <a href="https://launchpad.net/people/+me">tuo account Launchpad</a> per accedere
ad altri siti web basati su OpenID.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:71
|
|
158.
|
|
|
To learn more about using this service, please review the
<a href="https://help.launchpad.net/OpenID">instructions</a>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Per maggiori informazioni sull'utilizzo di questo servizio, consulta
le <a href="https://help.launchpad.net/OpenID">istruzioni su OpenID</a>.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:77
|
|
159.
|
|
|
If you want to change any of your account's details, you
can do so by logging in using the form beside.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se vuoi modificare i dettagli del tuo account puoi farlo
eseguendo l'accesso attraverso il modulo qui a fianco.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/launchpad/registration/login.html:81
|
|
160.
|
|
|
Unauthorized token
|
|
|
|
Token non autorizzato
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
templates/registration/bad_token.html:4
templates/registration/bad_token.html:7
|