Translations by Shinichirou Yamada
Shinichirou Yamada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Jot down notes for later
|
|
2018-10-18 |
手早くメモを取る
|
|
~ |
_Remove From Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーから削除(_R)
|
|
~ |
Add a Se_parator to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「区切り」を追加(_P)
|
|
~ |
Add Close _All to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「すべて閉じる」を追加(_A)
|
|
~ |
Add Proper_ties to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「プロパティ」を追加(_T)
|
|
~ |
Add Pr_eferences to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「設定」を追加(_E)
|
|
~ |
Add _New to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「新規」を追加(_N)
|
|
~ |
Add _Delete to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「削除」を追加(_D)
|
|
~ |
Add _Close to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「閉じる」を追加(_C)
|
|
~ |
Add C_lear to Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに「消去」を追加(_L)
|
|
2018-10-18 |
ツールバーに消去を追加(_L)
|
|
~ |
Show on _All Workspaces
|
|
2018-10-18 |
すべてのワークスペースに表示(_A)
|
|
~ |
_Pads start on all workspaces
|
|
2018-10-18 |
すべてのワークスペースにパッドを表示する(_P)
|
|
~ |
_Edit lock
|
|
2018-10-18 |
ロックを編集(_E)
|
|
~ |
_Toolbar
|
|
2018-10-18 |
ツールバー(_T)
|
|
~ |
Each xpad session consists of one or more open pads. These pads are basically sticky notes on your desktop in which you can write memos.
|
|
2018-10-17 |
各Xpadセッションは1つまたは複数開いたパッドで構成されます。これらのパッドは基本的にメモとして書き込めるデスクトップ上の付箋です。
|
|
2018-10-17 |
各エックスパッドセッションは1つまたは複数開いたパッドで構成されます。これらのパッドは基本的にメモとして書き込めるデスクトップ上の付箋です。
|
|
~ |
Sticky Notes
|
|
2018-10-17 |
付箋
|
|
1. |
Could not write to file %s: %s
|
|
2018-10-17 |
ファイル %s に書き込めません: %s
|
|
2. |
Error showing the help
|
|
2018-10-17 |
ヘルプの表示中にエラーが発生しました
|
|
3. |
Could not find the help file %s
%s
|
|
2018-10-17 |
ヘルプファイル %s が見つかりません
%s
|
|
4. |
Close
|
|
2018-10-17 |
閉じる
|
|
6. |
Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop.
|
|
2018-10-17 |
Xpad はグラフィカルなプログラムです。デスクトップから実行してください。
|
|
2018-10-17 |
エックスパッドはグラフィカルなプログラムです。デスクトップから実行してください。
|
|
7. |
Xpad
|
|
2018-10-17 |
エックスパッド
|
|
8. |
_Ok
|
|
2018-10-17 |
OK(_O)
|
|
9. |
Could not open directory %s.
|
|
2018-10-17 |
ディレクトリ %s を開けません。
|
|
10. |
This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will close now.
|
|
2018-10-17 |
このディレクトリは設定やパッドの情報を保存するために必要です。Xpad は終了します。
|
|
2018-10-17 |
このディレクトリは設定やパッドの情報を保存するために必要です。エックスパッドは終了します。
|
|
11. |
Show version number and quit
|
|
2018-10-17 |
バージョン名を表示して終了する
|
|
12. |
Don't create a new pad on startup if no previous pads exist
|
|
2018-10-17 |
以前のパッドが存在しない場合は起動時に新しいパッドを作成しない
|
|
13. |
Create a new pad on startup even if pads already exist
|
|
2018-10-17 |
パッドがすでに存在する場合でも新しいパッドを作成する
|
|
14. |
Hide all pads
|
|
2018-10-17 |
すべてのパッドを非表示にする
|
|
15. |
Show all pads
|
|
2018-10-17 |
すべてのパッドを表示する
|
|
16. |
Toggle between show and hide all pads
|
|
2018-10-17 |
すべてのパッドの表示/非表示を切り替え
|
|
17. |
Create a new pad with the contents of a file
|
|
2018-10-17 |
ファイルから新しいパッドを作成する
|
|
20. |
Xpad %s
|
|
2018-10-17 |
エックスパッド %s
|
|
21. |
Could not read file %s.
|
|
2018-10-17 |
ファイル %s を読み取れません。
|
|
23. |
All text of this pad will be irrevocably lost.
|
|
2018-10-17 |
このパッドのすべてのテキストは永久に失われます。
|
|
24. |
_Delete
|
|
2018-10-17 |
削除(_D)
|
|
25. |
_Cancel
|
|
2018-10-17 |
キャンセル(_C)
|
|
26. |
'%s' Layout
|
|
2018-10-17 |
'%s' のレイアウト
|
|
28. |
translator-credits
|
|
2018-10-18 |
Launchpad Contributions:
Adam Jiang https://launchpad.net/~jiang-adam
Arthur Borsboom https://launchpad.net/~arthurborsboom
Michael Terry https://launchpad.net/~mterry
Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit
Toshiharu Kudoh https://launchpad.net/~toshi-kd2
a_mg https://launchpad.net/~a-mg
long_long_float https://launchpad.net/~niinikazuki
saikobee https://launchpad.net/~psychobee90
|
|
29. |
_New
|
|
2018-10-17 |
新規(_N)
|
|
30. |
_Reload
|
|
2018-10-17 |
再読み込み(_R)
|
|
31. |
_Close
|
|
2018-10-17 |
閉じる(_C)
|
|
33. |
_Undo
|
|
2018-10-17 |
元に戻す(_U)
|
|
34. |
_Redo
|
|
2019-10-22 |
やり直す(_R)
|
|
2018-10-17 |
やり直し(_R)
|
|
35. |
_Paste
|
|
2018-10-17 |
貼り付け(_P)
|