Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
3842 of 42 results
38.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
もし TEXTDOMAIN パラメータが指定されなければ, 環境変数 TEXTDOMAIN から
ドメインが決まります. もし標準のディレクトリにメッセージカタログが
見つからなければ, 環境変数 TEXTDOMAINDIR で指定された場所から探します.
-s オプションをつけて使うとプログラムは 'echo' コマンドのように動作します.
しかしその引数を単にそのまま標準出力にコピーするわけではありません.
選択されたカタログ中に指定されたメッセージがあれば, そのメッセージの代わりに
翻訳されたものを表示します.
標準の検索ディレクトリ: %s
Translated by Masahito Yamaga
Located in src/gettext.c:283
39.
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
使用法: %s [オプション] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
Translated by Masahito Yamaga
Located in src/ngettext.c:216
40.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
文法上, 形式が数によって異なっている原文メッセージの自国語翻訳を表示.
Translated by Masahito Yamaga
Located in src/ngettext.c:221
41.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN から翻訳されたメッセージを取り出す
-e エスケープシーケンスを展開する
-E (互換性のために無視される)
-h, --help このヘルプを表示して終了
-V, --version バージョン情報を表示して終了
[TEXTDOMAIN] 翻訳メッセージを TEXTDOMAIN から取り出す
MSGID MSGID-PLURAL MSGID (単数形) / MSGID-PLURAL (複数形) を翻訳
COUNT この値を基本にして単数/複数形を選択
Translated by Masahito Yamaga
Located in src/ngettext.c:222
42.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
もし TEXTDOMAIN パラメータが指定されなければ, 環境変数 TEXTDOMAIN から
ドメインが決まります. もし標準のディレクトリにメッセージカタログが
見つからなければ, 環境変数 TEXTDOMAINDIR で指定された場所から探します.
標準の検索ディレクトリ: %s
Translated by Masahito Yamaga
Located in src/ngettext.c:249
3842 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masahito Yamaga.