|
38.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
もし TEXTDOMAIN パラメータが指定されなければ, 環境変数 TEXTDOMAIN から
ドメインが決まります. もし標準のディレクトリにメッセージカタログが
見つからなければ, 環境変数 TEXTDOMAINDIR で指定された場所から探します.
-s オプションをつけて使うとプログラムは 'echo' コマンドのように動作します.
しかしその引数を単にそのまま標準出力にコピーするわけではありません.
選択されたカタログ中に指定されたメッセージがあれば, そのメッセージの代わりに
翻訳されたものを表示します.
標準の検索ディレクトリ: %s
|
|
Translated by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:283
|
|
39.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
使用法: %s [オプション] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
Translated by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
40.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
文法上, 形式が数によって異なっている原文メッセージの自国語翻訳を表示.
|
|
Translated by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
41.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN から翻訳されたメッセージを取り出す
-e エスケープシーケンスを展開する
-E (互換性のために無視される)
-h, --help このヘルプを表示して終了
-V, --version バージョン情報を表示して終了
[TEXTDOMAIN] 翻訳メッセージを TEXTDOMAIN から取り出す
MSGID MSGID-PLURAL MSGID (単数形) / MSGID-PLURAL (複数形) を翻訳
COUNT この値を基本にして単数/複数形を選択
|
|
Translated by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|
|
42.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
もし TEXTDOMAIN パラメータが指定されなければ, 環境変数 TEXTDOMAIN から
ドメインが決まります. もし標準のディレクトリにメッセージカタログが
見つからなければ, 環境変数 TEXTDOMAINDIR で指定された場所から探します.
標準の検索ディレクトリ: %s
|
|
Translated by
Masahito Yamaga
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:249
|