|
22.
|
|
|
Create C header file NAME containing symbol definitions
|
|
|
|
Crear o ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:110
|
|
23.
|
|
|
Do not use existing catalog, force new output file
|
|
|
|
Non usar o catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:112
|
|
24.
|
|
|
Write output to file NAME
|
|
|
|
Escribir a saída ao ficheiro NOME
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Escribi-la saída no ficheiro NOME
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
|
|
25.
|
|
|
Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE ![](/@@/translation-newline)
is -, output is written to standard output.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Xerar o catálogo de mensaxes. ![](/@@/translation-newline)
Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o ![](/@@/translation-newline)
FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Xera-lo catálogo de mensaxes. ![](/@@/translation-newline)
Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o ![](/@@/translation-newline)
FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:118
|
|
26.
|
|
|
-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]... ![](/@@/translation-newline)
[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]... ![](/@@/translation-newline)
[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:123
|
|
27.
|
|
|
For bug reporting instructions, please see:
%s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Para saber como comunicar un fallo vexa:
%s .
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
posix/getconf.c:503
|
|
28.
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. ![](/@@/translation-newline)
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO ![](/@@/translation-newline)
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. ![](/@@/translation-newline)
Isto é software libre; para ver as condicións de copia consulte o código ![](/@@/translation-newline)
fonte. Non hai NINGUNHA garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE nin ![](/@@/translation-newline)
VALIDEZ PARA UN FIN PARTICULAR.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. ![](/@@/translation-newline)
Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai ![](/@@/translation-newline)
garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
|
|
29.
|
|
|
Written by %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escrito por %s .
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
posix/getconf.c:490
|
|
30.
|
|
|
*standard input*
|
|
|
|
*entrada estándar*
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:281
|
|
31.
|
|
|
cannot open input file `%s '
|
|
|
|
non se pode abrir o fichero de entrada «%s »
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s '
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
nss/makedb.c:247
|