|
7.
|
|
|
%s : option '-- %s ' requires an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'option « -- %s » exige un argument
|
|
Translated by
Christophe Combelles
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
|
|
12.
|
|
|
%s : option '-W %s ' is ambiguous
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'option « -W %s » est ambiguë
|
|
Translated by
Christophe Combelles
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
|
|
14.
|
|
|
%s : option '-W %s ' requires an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'option « -W %s » exige un argument
|
|
Translated by
Christophe Combelles
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
|
|
41.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMAINE récupère la traduction dans le DOMAINE donné
-e remplace certaines séquences d'échappement
-E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)
-h, --help affiche ce message d'aide
-V, --version affiche la version du programme
[DOMAINE] récupère la traduction dans le DOMAINE
MSGID MSGID-PLURAL traduit le MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL (pluriel)
VALEUR choisit la forme singulier/pluriel selon la VALEUR
|
|
Translated by
Christophe Combelles
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|