|
85.
|
|
|
boot parameters for special machines
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
praŝargo-parametroj por specifaj maŝinoj
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:385
|
|
86.
|
|
|
boot parameters for various disk controllers
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
praŝargo-marametroj por diversaj diskregiloj
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:390
|
|
87.
|
|
|
boot parameters understood by the install system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
praŝargo-parametroj komprenataj de la instalilo
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:395
|
|
88.
|
|
|
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
praŝargo-parametroj komprenataj de la praŝargilo
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:400
|
|
89.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Multaj kernmoduloj estas dinimike ŝargitaj de la instalilo, kaj ne eblas doni parametrojn por tiuj moduloj per la komandlinio. Por esti invitata por parametroj kiam moduloj estas ŝargataj, praŝargu en eksperto-reĝimon (vidu <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:405
|
|
90.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Multaj kernmoduloj estas dinamike ŝargataj de la praŝargilo, ke ne eblas doni parametrojn por tiuj moduloj per la komandlinio.
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:412
|
|
91.
|
|
|
<keycap>F6</keycap>
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor>
|
|
|
|
<keycap>F6</keycap>
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:429
|
|
92.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
SPECIALAJ PRAŜARGO-PARAMETROJ - DIVERSA APARATARO
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:430
|
|
93.
|
|
|
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Vi povas uzi la sekvajn praŝargo-parametrojn je la <literal>boot:</literal>-invito, kombine kun la praŝargo-metodo (vidu <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615
|
|
94.
|
|
|
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Premante F6, vi povas uzi la sekvajn praŝargo-parametrojn, kombine kun la praŝargo-metodo (vidu <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Patrick (Petriko) Oudejans
|
|
|
|
Located in
help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620
|