|
153.
|
|
|
Something wicked happened resolving '%s :%s ' (%i - %s )
|
|
|
|
Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de «[nbsp] %s :%s [nbsp] » (%i - %s )
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/connect.cc
|
|
154.
|
|
|
Unable to connect to %s :%s :
|
|
|
|
Impossible de se connecter à %s :%s [nbsp] :
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/connect.cc
|
|
155.
|
|
|
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
|
|
Erreur interne[nbsp] : signature correcte, mais il est impossible de déterminer l'empreinte de la clé.
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
156.
|
|
|
At least one invalid signature was encountered.
|
|
|
|
Au moins une signature non valable a été rencontrée.
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
157.
|
|
|
Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)
|
|
|
|
Impossible d'exécuter «[nbsp] gpgv[nbsp] » pour contrôler la signature (veuillez vérifier si gpgv est installé).
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:189
|
|
158.
|
|
|
Clearsigned file isn't valid, got '%s ' (does the network require authentication?)
|
|
|
TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
|
|
|
|
Le fichier signé en clair n'est pas valable, ce qui a été reçu est «[nbsp] %s [nbsp] ». Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification.
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
|
|
159.
|
|
|
Unknown error executing gpgv
|
|
|
|
Erreur inconnue à l'exécution de gpgv
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:194
|
|
160.
|
|
|
The following signatures were invalid:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les signatures suivantes ne sont pas valables [nbsp] :
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
161.
|
|
|
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique n'est pas disponible [nbsp] :
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
162.
|
|
|
Empty files can't be valid archives
|
|
|
|
Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables
|
|
Translated by
Christian Perrier
|
|
|
|
Located in
methods/store.cc
|