Translations by Rogênio Belém
Rogênio Belém has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 15 of 15 results | First • Previous • Next • Last |
49. |
Install Ubuntu
|
|
2008-03-14 |
Instalar Ubuntu
|
|
57. |
Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
2008-03-14 |
Tentar o Ubunto sem nenhuma mudança no seu computador
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2008-03-14 |
Iniciar o sistema Live. Se preferir, você pode instalá-lo depois utilizando o ícone "Instalar" no desktop.
|
|
59. |
live-install
|
|
2008-03-14 |
Instalação Live
|
|
60. |
Start the installation.
|
|
2008-03-14 |
Iniciar a instalação
|
|
62. |
Test memory
|
|
2008-03-14 |
Teste de memória
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2008-03-14 |
("Ubuntu" pode ser substituído por outros nomes de sistema operacional relacionados. Este texto de ajuda é genérico.)
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2008-03-14 |
Para utilizar um desses métodos de boot, selecione-o do menu com as setas do teclado. Tecle F4 para selecionar a inicialização alternativa e os modos de instalação. Tecle F6 para editar os parâmetros de boot. Tecle F6 novamente para selecionar do menu dos parâmetros de boot mais usados.
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2008-03-14 |
Recuperar um sistema quebrado
|
|
81. |
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
2008-03-14 |
Em alguns sistemas, é preciso especificar um parâmetro no prompt <literal>boot:</literal> para dar o boot no sistema.
|
|
82. |
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
2008-03-14 |
Em alguns sistemas, é preciso especificar um parâmetro teclando F6 para dar o boot no sistema.
|
|
83. |
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
2008-03-14 |
Por exemplo, o Linux pode não detectar o seu hardware automaticamente, sendo necessário você especificar a sua localização ou tipo para que ele possa ser reconhecido.
|
|
93. |
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2008-03-14 |
Você pode usar os parâmetros de boot abaixo no prompt <literal>boot:</literal>, em combinação com o método de boot (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
94. |
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2008-03-14 |
Você pode usar os parâmetros de boot abaixo teclando F6 em combinação com o método de boot (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
95. |
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
2008-03-14 |
Se você usar números hexadecimais, use o prefixo 0x (exemplo: 0x300).
|