Translations by Krzysztof Podlaski

Krzysztof Podlaski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
~
Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find everything you need automatically synchronized. Your documents, music, bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with <em>Ubuntu One</em>.
2011-04-17
Przenoś dane między laptopem, netbookiem i służbowym desktopem a wszystko będzie automatycznie zsynchronizowane. Twoje dokumenty, muzyka, zakładki, kontakty i notatki - wszystko podąża za tobą dzięki <em>Ubuntu One</em>.
~
Share folders using your synchronized address book. Project collaboration has never been easier.
2011-04-17
Współdziel katalogi używając synchronizowanej książki adresowej. Współpraca w projekcie nigdy nie była prostsza.
6.
<em>Arkose</em> allows you to run an application in a contained environment.
2011-04-17
<em>Arkose</em> umożliwia uruchamianie aplikacji w izolowanym środowisku.
7.
You can now test downloaded software in a protected environment easily before deploying.
2011-04-17
Możesz łatwo testować ściągnięte aplikacje w odseparowanym środowisku przed ich wdrożeniem.
14.
<em>Calibre</em> is an e-library solution for cataloging electronic books.
2011-04-17
<em>Calibre</em> jest e-biblioteką stworzoną do katalogowania e-booków.
16.
Supports for many different hardware platforms, including the most popular commercial e-book platforms available.
2011-04-17
Wspiera wiele różnych platform sprzętowych, włączając najpopularniejsze komercyjne rozwiązania obecnie dostępne.
17.
Automatically sync feeds and news to your favorite device.
2011-04-17
Automatycznie synchronizuje RSS i wiadomości do twojego ulubionego urządzenia.
37.
Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages appear there too, so you can see what's happening at a glance.
2011-04-17
Kliknij na kopertę obok zegara aby zalogować się na swoje konta. Możesz również łatwo sprawdzić nowe wiadomości.
48.
FreeMind mindmapping
2011-04-17
FreeMind
49.
<em>FreeMind</em> is a powerful mindmapping tool.
2011-04-17
FreeMind to aplikacja do nielinearnego tworzenia notatek.
50.
Summarize huge amounts of data efficiently.
2011-04-17
Efektywnie grupuj dużą ilość danych.
60.
There are powerful applications for all sorts of interests, from programming to creating music and exploring the universe. Take a look at the <em>Featured Applications</em> section for some of our favorites!
2011-04-17
Mnóstwo atrakcyjnych aplikacji dla różnych zainteresowań: od programowania po tworzenie muzyki czy eksplorowanie gwiazd. Rzuć okiem na dział <em>Polecane Aplikacje</em> aby przyjrzeć się naszym ulubionym!
66.
Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, memory exercises and more!
2011-04-17
Zawiera również gry geograficzne, programowanie, nauka pisania, ćwiczenia pamięciowe i wiele więcej!
68.
<em>LibreCAD</em> is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD).
2011-04-17
<em>LibreCAD</em> jest aplikacją wspierającą rysowanie 2D (CAD).
69.
Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical parts.
2011-04-17
Twórz rysunki techniczne takie jak plany budynków, wnętrz czy części mechanicznych.
70.
Draw up schemas and diagrams.
2011-04-17
Rysuj schematy i diagramy.
76.
Edubuntu ships with <em>Pencil</em>, a multi-purpose drawing tool.
2011-04-17
Edubuntu dostarczane jest z <em>Pencilem</em>, wielofunkcyjnym narzędziem do rysowania.
77.
Create traditional hand-drawn animations or cartoons.
2011-04-17
Twórz odręcznie rysowane animacje, kreskówki.
78.
Mix up bitmap and vector graphics.
2011-04-17
Mieszaj bitmapy z grafiką wektorową.
79.
Start a comic-strip or draw a self-portrait!
2011-04-17
Rysuj komuksy i autportrety.
81.
<em>Testdrive</em> allows you to try out software over the web before installation.
2011-04-17
<em>Testdrive</em> umożliwia ci przetestowanie przez sieć przed instalacją.
82.
Try an application out before deciding whether it's the right tool for the job.
2011-04-17
Wypróbuj aplikację zanim zdecydujesz że to właściwe narzędzie do zadania.
83.
Demo applications to users on their machines without making any permanent local changes.
2011-04-17
Zaprezentuj demo aplikacji innym użytkownikom na ich maszynach bez dokonywania w nich zmian lokalnie.
84.
Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu.
2011-04-17
Znajdź w Software Center, które znajdziesz w menu Aplikacje.
95.
Under the hood
2011-04-17
Pod maską.
96.
Edubuntu is built on the latest and greatest free software available.
2011-04-17
Edubuntu opiera się na najnowszym i najlepszym wolnym oprogramowaniu jakie jest dostępne.