|
10.
|
|
|
cannot open backup file "%s " for writing
|
|
|
|
không thể lưu trữ tập tin "%s " để ghi
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
không thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghi
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/copy-file.c:74
|
|
12.
|
|
|
error writing "%s "
|
|
|
|
gặp lỗi khi ghi "%s "
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
gặp lỗi khi ghi « %s »
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94
gnulib-lib/copy-file.c:133
|
|
117.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Hãy thử lệnh ` %s --help' (trợ giúp) để xem thông tin thêm.
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
Hãy thử lệnh « %s --help » để xem thông tin thêm.
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
|
|
179.
|
|
|
Concatenates and merges the specified PO files. ![](/@@/translation-newline)
Find messages which are common to two or more of the specified PO files. ![](/@@/translation-newline)
By using the --more-than option, greater commonality may be requested ![](/@@/translation-newline)
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be ![](/@@/translation-newline)
used to specify less commonality before messages are printed (i.e. ![](/@@/translation-newline)
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations, ![](/@@/translation-newline)
comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first ![](/@@/translation-newline)
is specified, they will be taken from the first PO file to define them. ![](/@@/translation-newline)
File positions from all PO files will be cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nối nhau và hợp nhất những tập tin dạng .po đã ghi rõ. ![](/@@/translation-newline)
Tìm cùng một thông điệp trong nhiều tập tin đã ghi rõ. ![](/@@/translation-newline)
Có thể sử dụng tùy chọn --more-than (lớn hơn) hay --less-than (nhỡ hơn) ![](/@@/translation-newline)
thì có thể yêu cầu nhiều hay ít dữ liệu chung hơn trước khi in ra thông điệp ấy ![](/@@/translation-newline)
(tức là --less-than=2 sẽ in ra chỉ thông điệp duy nhất). ![](/@@/translation-newline)
Có thể tích lũy bản dịch, chú thích và chú thích rút, trừ khi ghi rõ --use-first ![](/@@/translation-newline)
(dùng điều thứ nhất): lúc ấy sẽ lấy ba loại đoạn ấy từ tập tin thứ nhất ![](/@@/translation-newline)
định nghĩa mỗi đoạn. Sẽ tích lũy vị trí tập tin từ mọi tập tin .po.
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
Ghép nối và trộn những tập tin PO được xác định. ![](/@@/translation-newline)
Tìm thông điệp chung với ít nhất hai tập tin PO được xác định. ![](/@@/translation-newline)
Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn), ![](/@@/translation-newline)
độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu trước khi thông điệp được in. ![](/@@/translation-newline)
Hoặc tùy chọn « --less-than » (ít hơn) có thể được dùng ![](/@@/translation-newline)
để xác định độ chung ít hơn trước khi thông điệp được in ![](/@@/translation-newline)
(i.e. « --less-than=2 » sẽ in chỉ những thông điệp duy nhất). ![](/@@/translation-newline)
Chuỗi dịch, chú thích và chú thích trích sẽ được lũy tích, ![](/@@/translation-newline)
trừ nếu tùy chọn « --use-first » (dùng trước) được xác định, ![](/@@/translation-newline)
chúng sẽ được lấy từ tập tin PO thứ nhất có định nghĩa chúng. ![](/@@/translation-newline)
Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được lũy tích.
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgcat.c:371
|
|
211.
|
|
|
Find messages which are common to two or more of the specified PO files. ![](/@@/translation-newline)
By using the --more-than option, greater commonality may be requested ![](/@@/translation-newline)
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be ![](/@@/translation-newline)
used to specify less commonality before messages are printed (i.e. ![](/@@/translation-newline)
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations, ![](/@@/translation-newline)
comments and extract comments will be preserved, but only from the first ![](/@@/translation-newline)
PO file to define them. File positions from all PO files will be ![](/@@/translation-newline)
cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tìm mọi thông điệp mà nhiều tập tin .po đã ghi rõ thì dùng chung. ![](/@@/translation-newline)
Có thể sử dụng tùy chọn --more-than (lớn hơn) hay --less-than (nhỡ hơn) ![](/@@/translation-newline)
để yêu cầu nhiều hay ít dữ liệu chung hơn trước khi in ra thông điệp ấy ![](/@@/translation-newline)
(tức là tùy chọn --less-than=2 [nhỏ hơn là 2] sẽ in ra chỉ những thông điệp ![](/@@/translation-newline)
duy nhất). Sẽ bảo quản chỉ các bản dịch, chú thích và chú thích rút đều ![](/@@/translation-newline)
trong tập tin .po mới định nghĩa mỗi điều. Sẽ tích lũy vị trí tập tin ![](/@@/translation-newline)
từ mọi tập tin .po.
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
Tìm thông điệp chung giữa ít nhất hai tập tin PO đã xác định. ![](/@@/translation-newline)
Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn), ![](/@@/translation-newline)
độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu. Hoặc tùy chọn « --less-than » ![](/@@/translation-newline)
(ít hơn) có thể được dùng để xác định độ chung ít hơn trước khi ![](/@@/translation-newline)
thông điiệp được in (tức là tùy chọn « --less-than=2 » sẽ in ra ![](/@@/translation-newline)
chỉ những thông điệp duy nhất). Chuỗi dịch, chú thích và chú thích ![](/@@/translation-newline)
trích sẽ được bảo tồn, nhưng chỉ từ tập tin PO thứ nhất đã xác định chúng. ![](/@@/translation-newline)
Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được tích lũy.
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:363
|
|
213.
|
|
|
--omit-header don't write header with `msgid ""' entry
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--omit-header không ghi _dòng đầu_ có mục `msgid ""' (_bỏ sót_)
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
--omit-header không ghi dòng đầu có mục `msgid ""'
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
|
|
298.
|
|
|
`domain %s ' directive ignored
|
|
|
|
chỉ thị `domain %s ' bị bỏ qua
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
chỉ thị « domain %s » bị bỏ qua
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:948
|
|
299.
|
|
|
empty `msgstr' entry ignored
|
|
|
|
mục nhập `msgstr' rỗng bị bỏ qua
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
mục nhập « msgstr » rỗng bị bỏ qua
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:1008
|
|
300.
|
|
|
fuzzy `msgstr' entry ignored
|
|
|
|
mục nhập `msgstr' mờ bị bỏ qua
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
mục nhập « msgstr » dịch mờ bị bỏ qua
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:1009
|
|
327.
|
|
|
input file `%s ' doesn't contain a header entry with a charset specification
|
|
|
|
tập tin gõ `%s ' không chứa mục nhập đầu ghi rõ bộ ký tư
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
Reviewed by
Clytie Siddall
|
In upstream: |
|
tập tin nhập vào « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tư
|
|
|
Suggested by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgl-cat.c:203
|