|
4.
|
|
|
cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR
|
|
|
|
impossivel encontrar uma pasta temporária, experimente definir $TMPDIR
|
|
Translated and reviewed by
xx
|
In upstream: |
|
impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/clean-temp.c:579
|
|
13.
|
|
|
error after reading "%s "
|
|
|
|
erro após a leitura de "%s "
|
|
Translated by
Tiago Silva
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
erro após ler "%s "
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/urlget.c:239
|
|
37.
|
|
|
memory exhausted
|
|
|
|
memória esgotada
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
Memória esgotada
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
|
|
38.
|
|
|
cannot create pipe
|
|
|
|
impossível criar canal
|
|
Translated and reviewed by
xx
|
In upstream: |
|
impossível criar túnel
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
|
|
47.
|
|
|
a format specification for argument %u doesn't exist in '%s '
|
|
|
|
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em '%s '
|
|
Translated by
Diogo Lavareda
|
In upstream: |
|
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em "%s "
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144
src/format-tcl.c:401
|
|
99.
|
|
|
a format specification for argument '%s ' doesn't exist in '%s '
|
|
|
|
uma especificação de fromato para o argumento '%s ' não existe em '%s '
|
|
Translated and reviewed by
Mykas0
|
In upstream: |
|
uma especificação de formato para o argumento "%s " não existe em "%s "
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
src/format-sh.c:308
|
|
174.
|
|
|
--no-wrap do not break long message lines, longer than
the output page width, into several lines
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated and reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
--no-wrap não quebrar linhas de mensagem longas, maiores que
a largura de página da saída, em várias linhas
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
|
|
195.
|
|
|
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same ![](/@@/translation-newline)
set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the ![](/@@/translation-newline)
translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template ![](/@@/translation-newline)
file (generally created by xgettext). This is useful for checking that ![](/@@/translation-newline)
you have translated each and every message in your program. Where an exact ![](/@@/translation-newline)
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated and reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
Compara dois ficheiros PO estilo Uniforum para verificar se ambos contêm o mesmo ![](/@@/translation-newline)
conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po é um ficheiro PO existente com as ![](/@@/translation-newline)
traduções. O ficheiro ref.pot é o último ficheiro PO criado ou um modelo ![](/@@/translation-newline)
PO Template (geralmente criado por xgettext). É útil para verificar se ![](/@@/translation-newline)
traduziu cada uma das mensagens no seu programa. Onde não seja encontrada uma ![](/@@/translation-newline)
correspondência exacta, é usado "fuzzy" para produzir melhores diagnósticos.
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:215
|
|
209.
|
|
|
found %d fatal error
|
|
|
found %d fatal errors
|
|
|
|
encontrou %d erro fatal
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
encontrado %d erro fatal
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
encontrou %d erros fatais
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
encontrados %d erros fatais
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
|
|
222.
|
|
|
exactly one input file required
|
|
|
|
exactamente um ficheiro de entrada necessário
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
é requerido exactamente um ficheiro de entrada
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgen.c:261
|