|
206.
|
|
|
...but this definition is similar
|
|
|
|
...ale ta definicja jest podobna
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
|
|
207.
|
|
|
this message is used but not defined in %s
|
|
|
|
ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany w %s
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
|
|
208.
|
|
|
warning: this message is not used
|
|
|
|
uwaga: ten komunikat nie jest użyty
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:549
|
|
209.
|
|
|
found %d fatal error
|
|
|
found %d fatal errors
|
|
|
|
znaleziono %d błąd krytyczny
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
znaleziono %d błędy krytyczne
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
znaleziono %d błędów krytycznych
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
|
|
210.
|
|
|
at least two files must be specified
|
|
|
|
muszą być podane przynajmniej dwa pliki
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:313
|
|
211.
|
|
|
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extract comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Znajdywanie komunikatów wspólnych dla dwóch lub więcej podanych plików PO.
Można zażądać większego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów używając
opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than może być użyta dla ustalenia
mniejszego uwspólnienia pomiędzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko
unikalne komunikaty). Tłumaczenia, komentarze tłumaczeń i wydobyte zostaną
zachowane, ale tylko z pierwszego definiującego je pliku PO. Pozycje w plikach
dla wszystkich plików PO zostaną zgromadzone.
|
|
Translated and reviewed by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:363
|
|
212.
|
|
|
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many
definitions, defaults to 1 if not set
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji
większą od LICZBY, domyślnie 1
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:399
|
|
213.
|
|
|
--omit-header don't write header with `msgid ""' entry
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--omit-header nie zapisywanie nagłówka z wpisem `msgid ""'
|
|
Translated and reviewed by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
|
|
214.
|
|
|
Converts a translation catalog to a different character encoding.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Konwersja katalogu tłumaczeń na inne kodowanie znaków.
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgconv.c:309
|
|
215.
|
|
|
Conversion target:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cel konwersji:
|
|
Translated by
Rafał Maszkowski
|
|
|
|
Located in
src/msgconv.c:333
|