Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
206215 of 575 results
206.
...but this definition is similar
...ale ta definicja jest podobna
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
207.
this message is used but not defined in %s
ten komunikat jest użyty, ale nie zdefiniowany w %s
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
208.
warning: this message is not used
uwaga: ten komunikat nie jest użyty
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcmp.c:549
209.
found %d fatal error
found %d fatal errors
znaleziono %d błąd krytyczny
Translated by Rafał Maszkowski
znaleziono %d błędy krytyczne
Translated by Rafał Maszkowski
znaleziono %d błędów krytycznych
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
210.
at least two files must be specified
muszą być podane przynajmniej dwa pliki
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcomm.c:313
211.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extract comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
cumulated.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Znajdywanie komunikatów wspólnych dla dwóch lub więcej podanych plików PO.
Można zażądać większego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów używając
opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than może być użyta dla ustalenia
mniejszego uwspólnienia pomiędzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko
unikalne komunikaty). Tłumaczenia, komentarze tłumaczeń i wydobyte zostaną
zachowane, ale tylko z pierwszego definiującego je pliku PO. Pozycje w plikach
dla wszystkich plików PO zostaną zgromadzone.
Translated and reviewed by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcomm.c:363
212.
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many
definitions, defaults to 1 if not set
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji
większą od LICZBY, domyślnie 1
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcomm.c:399
213.
--omit-header don't write header with `msgid ""' entry
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--omit-header nie zapisywanie nagłówka z wpisem `msgid ""'
Translated and reviewed by Rafał Maszkowski
Located in src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
214.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Konwersja katalogu tłumaczeń na inne kodowanie znaków.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgconv.c:309
215.
Conversion target:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cel konwersji:
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgconv.c:333
206215 of 575 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafał Maszkowski.