|
317.
|
|
|
-l, --locale=LL_CC set target locale
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:400
|
|
318.
|
|
|
--no-translator assume the PO file is automatically generated
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-translator supone que el fichero PO será generado
automáticamente
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:449
|
|
319.
|
|
|
Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se ha encontrado más de un fichero .pot
Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --input
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:519
|
|
320.
|
|
|
error reading current directory
|
|
|
|
error en la lectura del directorio actual
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:527 src/msginit.c:532
|
|
321.
|
|
|
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No se encuentra el fichero .pot en el directorio actual.
Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --input
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:540
|
|
322.
|
|
|
%s subprocess failed with exit code %d
|
|
|
|
fallo en el subproceso %s con código de salida %d
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
src/x-ruby.c:146
|
|
323.
|
|
|
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El nuevo catálogo de mensajes debería contener su dirección de correo
electrónico, de tal forma que los usuarios puedan retroalimentarlo sobre
las traducciones, y el personal de mantenimiento pueda contactarlo
en caso de tener problemas técnicos inesperados.
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:1193
|
|
324.
|
|
|
English translations for %s package
|
|
|
TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
*not* "Traduzioni inglesi ...".
|
|
|
|
Traducciones al español para el paquete %s
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:1706
|
|
325.
|
|
|
present charset "%s " is not a portable encoding name
|
|
|
|
el conjunto de caracteres actual "%s " no es un nombre de codificación portátil
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:244
|
|
326.
|
|
|
two different charsets "%s " and "%s " in input file
|
|
|
|
hay dos distintos conjuntos de caracteres "%s " y "%s " en el fichero de entrada
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255
|