|
27.
|
|
|
-V, --version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:201
|
|
28.
|
|
|
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Στη μέθοδο φυσιολογικής λειτουργίας, η τυπική είσοδος αντιγράφεται στην τυπική έξοδο,
με τις αναφορές στις περιβαλλοντικές μεταβλητές της μορφής $VARIABLE ή ${VARIABLE}
αντικαθίστανται από τις αντίστοιχες τιμές. Εάν δίνεται κάποια ΜΟΡΦΗ-ΚΕΛΥΦΟΥΣ,
τότε μόνο οι περιβαλλοντικές μεταβλητές που αναφέρονται στη ΜΟΡΦΗ-ΚΕΛΥΦΟΥΣ
αντικαθίστανται. Διαφορετικά όλες οι περιβαλλοντικές αναφορές
που συντελλούνται στην τυπική είσοδο αντικαθίστανται.
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:205
|
|
29.
|
|
|
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Όταν χρησιμοποιούνται --variables, η τυπική είσοδος αγνοείται, και η έξοδος
αποτελείται από περιβαλλοντικές μεταβλετές που αναφέρονται
σε ΜΟΡΦΗ-ΚΕΛΥΦΟΥΣ, μία ανά γραμμή.
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:214
|
|
30.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
31.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
σφάλμα στην ανάγνωση του "%s "
|
|
Translated by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
32.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
κανονική είσοδος
|
|
Translated by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
34.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
35.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Εμφάνιση τοπικής μετάφρασης σε μήνυμα κειμένου.
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
36.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN ανάκτηση μεταφρασμένων μηνυμάτων από το TEXTDOMAIN
-e ενεργοποίησης επέκτασης για μερικές ακολουθίες εξόδου
-E (αγνοείται για λόγους συμβατότητας)
-h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος
-n περιορισμός της κινητής νέας γραμμής
-V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος
[TEXTDOMAIN] MSGID ανάκτηση μεταφρασμένων μηνυμάτων
που ανταποκρίνονται από το MSGID προς TEXTDOMAIN
|
|
Translated by
Constantine Tsardounis
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]
-d, --domain=TEXTDOMAIN ανάκτηση μεταφρασμένων μηνυμάτων από το TEXTDOMAIN
-e ενεργοποίηση της αναδίπλωσης ορισμένων σειρών
χαρακτήρων διαφυγής
-E (αγνοείται για λόγους συμβατότητας)
-h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος
-n αποβολή χαρακτήρα αλλαγής γραμμής στο τέλος της σειράς
-v, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος
[TEXTDOMAIN] MSGID ανάκτηση αντίστοιχου μεταφρασμένου μηνύματος που αντιστοιχεί
στο MSGID από το TEXTDOMAIN
|
|
|
Suggested by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|