Translations by Max de Mendizábal

Max de Mendizábal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 385 results
1.
attempt to use unsupported feature: `%s'
2006-05-19
Se intentó utilizar una característica no implementada: `%s'
2.
touch archive member is not available on VMS
2006-05-19
El programa para hacer un `touch' no está disponible en VMS
3.
touch: Archive `%s' does not exist
2006-05-19
touch: El archivo `%s' no existe
4.
touch: `%s' is not a valid archive
2006-05-19
touch: `%s' no es un archivo válido
5.
touch: Member `%s' does not exist in `%s'
2006-05-19
touch: El miembro `%s' no existe en `%s'
6.
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
2006-05-19
touch: Código de retorno erróneo de ar_member_touch en `%s'
7.
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
2006-05-19
fallo en lbr$set_module para extraer la información del módulo, estado = %d
8.
lbr$ini_control failed with status = %d
2006-05-19
fallo en lbr$ini_control con estado = %d
9.
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
2006-05-19
Error al abrir la biblioteca `%s' para buscar al elemento `%s'
10.
Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
2006-05-19
Miembro `%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).
11.
(name might be truncated)
2006-05-19
(el nombre puede estar truncado)
12.
Date %s
2006-05-19
Fecha %s
13.
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
2006-05-19
uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.
14.
*** Break.
2006-05-19
*** Break.
15.
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-05-19
*** [%s] Miembro de archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina
16.
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-05-19
*** Miembro del archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina
17.
*** [%s] Deleting file `%s'
2006-05-19
*** [%s] Se borra el archivo `%s'
18.
*** Deleting file `%s'
2006-05-19
*** Se borra el archivo `%s'
19.
# commands to execute
2006-05-19
# comandos para ejecutar
20.
(built-in):
2006-05-19
(interconstruido):
21.
(from `%s', line %lu):
2006-05-19
(de `%s', linea %lu):
22.
# Directories
2006-05-19
# Directorios
23.
# %s: could not be stat'd.
2006-05-19
# %s: podría no estar establecido.
24.
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
2006-05-19
# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.
25.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
2006-05-19
# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.
26.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
2006-05-19
# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.
27.
# %s (key %s, mtime %d):
2006-05-19
# %s (llave %s, mtime %d):
28.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
2006-05-19
# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]):
29.
# %s (device %ld, inode %ld):
2006-05-19
# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld):
30.
No
2006-05-19
No
31.
files,
2006-05-19
archivos,
32.
no
2006-05-19
no
33.
impossibilities
2006-05-19
imposibilidades
34.
so far.
2006-05-19
hasta ahora.
35.
impossibilities in %lu directories.
2006-05-19
imposibilidades en %lu directorios.
36.
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
2006-05-19
La variable recursiva `%s' se auto-referencia
37.
unterminated variable reference
2006-05-19
la referencia a la variable está sin terminar
38.
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
2006-05-19
Las instrucciones fueron especificadas para el archivo `%s' en %s:%lu,
39.
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
2006-05-19
Las instrucciones para el archivo `%s' se encontraron por búsqueda en reglas implícitas,
40.
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
2006-05-19
pero `%s' se considera ahora como el mismo archivo que `%s'.
41.
Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'.
2006-05-19
Las instrucciones para `%s' no serán tenidas en cuenta en favor de las que están en `%s'.
42.
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
2006-05-19
no se puede cambiar un punto (.) `%s' por dos puntos (:) `%s'
43.
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
2006-05-19
no se pueden cambiar dos puntos (:) `%s' por un punto (.) `%s'
44.
*** Deleting intermediate file `%s'
2006-05-19
*** Se borra el archivo temporal `%s'
45.
Removing intermediate files...
2006-05-19
*** Se borran los archivos temporales...
46.
%s: Timestamp out of range; substituting %s
2006-05-19
%s: Fecha fuera de intervalo; sustituyéndola %s
47.
Current time
2006-05-19
Hora actual
48.
# Not a target:
2006-05-19
# No es un objetivo:
49.
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
2006-05-19
# Archivo valioso (es una dependencia de .PRECIOUS).
50.
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
2006-05-19
# objetivo falso (dependencia de .PHONY).