|
1.
|
|
|
GKsu version %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
GKsu wersja %s
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:75
|
|
2.
|
|
|
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Użycie: %s [-u <użytkownik>] [opcje] <polecenie>
|
|
Translated and reviewed by
Dominik Zablotny
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:76
|
|
3.
|
|
|
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--debug, -d
Wyświetlanie na ekranie informacji, które mogą być
przydatne przy diagnozowaniu/rozwiązywaniu problemów.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:77
|
|
4.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Dominik Zablotny
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110
../gksu/gksu.c:116
|
|
5.
|
|
|
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--user <użytkownik>, -u <użytkownik>
Wykonanie <polecenia> przez podanego użytkownika.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:81
|
|
6.
|
|
|
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--disable-grab, -g
Wyłączenie "przechwytywania" klawiatury, myszy,
oraz skupienia przez program przy pytaniu o hasło.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:84
|
|
7.
|
|
|
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--prompt, -P
Zapytanie użytkownika, czy należy przechwycić klawiaturę
oraz mysz przed wykonaniem.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:88
|
|
8.
|
|
|
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--preserve-env, -k
Zachowanie bieżących zmiennych środowiska, przykładowo
nie są zmieniane $HOME ani $PATH.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:91
|
|
9.
|
|
|
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--login, -l
Uruchomienie w roli powłoki startowej (login shell). Może
to sprawić problemy z mechanizmami Xauthority. Wskazane
jest uruchomienie xhost aby umożliwić docelowemu
użytkownikowi na otwieranie okien na twoim ekranie!
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:94
|
|
10.
|
|
|
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--description <opis|plik>, -D <opis|plik>
Użycie opisowej nazwy w treści komunikatu wyświetlanego
przed uruchomieniem polecenia, dzięki czemu jest on
przyjemniejszy. Możliwe jest również podanie pełnej
ścieżki do pliku .desktop, w tym przypadku będzie użyty
klucz Name z takiego pliku.
|
|
Translated and reviewed by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
../gksu/gksu.c:100
|