|
349.
|
|
|
invalid plural expression
|
|
|
|
expresión plural inválida
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:446
|
|
350.
|
|
|
nplurals = %lu
|
|
|
|
nplurals = %lu
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
|
|
351.
|
|
|
but some messages have only one plural form
|
|
|
but some messages have only %lu plural forms
|
|
|
|
pero algunos mensajes solo tienen una forma plural
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
pero algunos mensajes solo tienen %lu formas plurales
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:478
|
|
352.
|
|
|
but some messages have one plural form
|
|
|
but some messages have %lu plural forms
|
|
|
|
pero algunos mensajes tienen una forma plural
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:494
|
|
353.
|
|
|
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
|
|
|
|
el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no tiene un encabezado con "Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;"
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:518
|
|
354.
|
|
|
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'
|
|
|
|
a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\n' inicial
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
Bien. Mejora. mm
Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
"ambas", o algo así.
por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
Que te parece a alguna de las líneas ... mm
Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
"Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
|
|
Located in
src/msgl-check.c:602
|
|
355.
|
|
|
`msgid' and `msgstr[%u ]' entries do not both begin with '\n'
|
|
|
|
a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u ]' les falta el `\n' inicial
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
Bien. Mejora. mm
Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
"ambas", o algo así.
por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
Que te parece a alguna de las líneas ... mm
Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
"Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
|
|
Located in
src/msgl-check.c:610
|
|
356.
|
|
|
`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'
|
|
|
|
a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\n' inicial
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
Bien. Mejora. mm
Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
"ambas", o algo así.
por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
Que te parece a alguna de las líneas ... mm
Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
"Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
|
|
Located in
src/msgl-check.c:625
|
|
357.
|
|
|
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'
|
|
|
|
a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\n' final
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
y la otra no, así de sencillo. sv+
|
|
Located in
src/msgl-check.c:643
|
|
358.
|
|
|
`msgid' and `msgstr[%u ]' entries do not both end with '\n'
|
|
|
|
a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u ]' les falta el `\n' final
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
y la otra no, así de sencillo. sv+
|
|
Located in
src/msgl-check.c:651
|