Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
418427 of 575 results
418.
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No hay un conjunto de caracteres especificado en el encabezado.
La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario no funcionará.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-charset.c:659
419.
inconsistent use of #~
uso inconsistente de #~
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:47
420.
missing `msgstr[]' section
no hay sección `msgstr'
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:240
421.
missing `msgid_plural' section
no hay sección `msgstr'
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:249
422.
missing `msgstr' section
no hay sección `msgstr'
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:257
423.
first plural form has nonzero index
la primera forma del plural tiene un índice distinto a cero
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:356
424.
plural form has wrong index
la primera forma del plural tiene un índice incorrecto
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-gram-gen.y:358
425.
too many errors, aborting
demasiados errores, programa interrumpido
Translated by Max de Mendizábal
Abortando queda un poco feo. ¿qué se podría poner en su lugar? Aterrizaje forzoso! el programa no puede continuar. Que te parece? mm. un poco exagerado... sv. A ver si a Enrique se le ocurre algo, y si no lo dejaremos en "abortado" sv ¿qué les parece `por exceso de errores, finaliza el programa'? mm a mí abortando no me parece mal. Quizá 'programa interrumpido' em ¿Qué tal `por exceso de errores el programa no puede continuar'? mm Perfecto em+ ok. corregido. mm+ ¡Vaya!, pues a mí no me gusta nada, pero nada. Me explico: No es fiel: El programa sí puede continuar, pero *no quiere*, que es distinto. Seguro que hay un parámetro de compilación que especifica el número de errores que deben aparecer para que el programa dé el mensaje en cuestión. Propongo: "demasiados errores: programa interrumpido" o algo así. sv 07061996mm: Propongo "demasiados errores, no tiene caso continuar" 08061996sv: Uf, eso en España suena rarísimo. ¿Podrías proponer otra cosa? 11061996mm: Ok. Hasta no pensar un poco más, adopto como buena tu propuesta 19071996cb: "demasiados errores, abandono la ejecución" cb 20071996sv: Eso no seguiría la regla implícita de que el programa no debe hablar en primera persona sino en estilo impersonal. (Esta regla estará en el manual de Enrique, con toda seguridad).
Located in src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
426.
invalid multibyte sequence
sucesión de multibyte inválida
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
427.
incomplete multibyte sequence at end of file
sucesión de multibyte inválida al final del fichero
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/po-lex.c:465
418427 of 575 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Sebastián Porta, Victor Quintana.