Translations by Francesco Groccia

Francesco Groccia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 304 results
1.
attempt to use unsupported feature: `%s'
2010-09-16
tentativo di usare una funzionalità non supportata: «%s»
2.
touch archive member is not available on VMS
2010-09-16
impossibile modificare la data di un membro di un archivio su VMS
6.
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
2010-09-16
touch: codice di ritorno errato da ar_member_touch su «%s»
7.
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
2010-09-16
lbr$set_module fallito per estrarre informazioni del modulo, stato = %d
8.
lbr$ini_control failed with status = %d
2010-09-16
lbr$ini_control fallito con lo stato = %d
9.
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
2010-09-16
impossibile aprire la libreria «%s» per cercare il membro «%s»
13.
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
2010-09-16
uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.
15.
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2010-09-16
*** [%s] L'archivio membro «%s» potrebbe essere inesistente; non eliminato
16.
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2010-09-16
*** L'archivio membro «%s» potrebbe essere inesistente; non eliminarlo
17.
*** [%s] Deleting file `%s'
2010-09-16
*** [%s] Eliminazione del file «%s»
18.
*** Deleting file `%s'
2010-09-16
*** Eliminazione del file «%s»
19.
# commands to execute
2010-09-16
# comandi da eseguire
20.
(built-in):
2010-09-16
(comando interno):
21.
(from `%s', line %lu):
2010-09-16
(da «%s», riga %lu):
23.
# %s: could not be stat'd.
2010-09-16
# %s: impossibile eseguire stat.
24.
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
2010-09-16
# %s (key %s, mtime %d): impossibile aprirlo.
25.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
2010-09-16
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): impossibile aprirlo.
26.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
2010-09-16
# %s (device %ld, inode %ld): impossibile aprirlo.
27.
# %s (key %s, mtime %d):
2010-09-16
# %s (key %s, mtime %d):
28.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
2010-09-16
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
29.
# %s (device %ld, inode %ld):
2010-09-16
# %s (device %ld, inode %ld):
34.
so far.
2010-09-16
finora.
35.
impossibilities in %lu directories.
2010-09-16
impossibilità nelle directory %lu.
36.
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
2010-09-16
La variabile ricorsiva «%s» si autoreferenzia (finalmente)
37.
unterminated variable reference
2010-09-16
riferimento della variabile non terminato
38.
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
2010-09-16
Sono stati specificati dei comandi per il file «%s» a %s:%lu,
39.
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
2010-09-16
Sono stati trovati dei comandi per il file «%s» mediante una regola di ricerca implicita,
40.
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
2010-09-16
ma il file «%s» adesso viene considerato lo stesso di «%s».
42.
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
2010-09-16
impossibile rinominare la regola "single-colon" «%s» con la regola "double-colon" «%s»
43.
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
2010-09-16
impossibile rinominare la regola "double-colon" «%s» con la regola "single-colon" «%s»
44.
*** Deleting intermediate file `%s'
2010-09-16
*** Eliminazione del file intermedio «%s»
45.
Removing intermediate files...
2010-09-16
Rimozione dei file intermedi...
46.
%s: Timestamp out of range; substituting %s
2010-09-16
%s: Intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s
47.
Current time
2010-09-16
Ora corrente
49.
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
2010-09-16
# File "precious" (prerequisito di .PRECIOUS).
50.
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
2010-09-16
# Obiettivo "phony" (prerequisito di .PHONY).
51.
# Command-line target.
2010-09-16
# Obiettivo a riga di comando.
52.
# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile.
2010-09-16
# Makefile predefiniti oppure un makefile -include/sinclude.
53.
# Implicit rule search has been done.
2010-09-16
# Regola di ricerca implicita completate.
54.
# Implicit rule search has not been done.
2010-09-16
# Regola di ricerca implicita non completate.
55.
# Implicit/static pattern stem: `%s'
2010-09-16
# Radice del pattern implicita/statica: «%s»
56.
# File is an intermediate prerequisite.
2010-09-16
# Il file è un prerequisito intermedio.
57.
# Also makes:
2010-09-16
# Inoltre, genera:
58.
# Modification time never checked.
2010-09-16
# Ora di modifica mai controllata.
59.
# File does not exist.
2010-09-16
# Il file non esiste.
60.
# File is very old.
2010-09-16
# Il file è molto vecchio.
61.
# Last modified %s
2010-09-16
# Ultima modifica %s
62.
# File has been updated.
2010-09-16
# Il file è stato aggiornato.
63.
# File has not been updated.
2010-09-16
# Il file non è stato aggiornato.
64.
# Commands currently running (THIS IS A BUG).
2010-09-16
# Comandi correntemente in esecuzione (QUESTO È UN BUG).