|
1.
|
|
|
Could not find PGP executable. ![](/@@/translation-newline)
Please check your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
कार्यान्वयन योग्य पीजीपी फेला पार्न सकेन । ![](/@@/translation-newline)
कृपया तपाईँको PATH सेट ठीक भएको जाँच गर्नुहोस् ।
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:198
|
|
2.
|
|
|
OpenPGP Security Check
|
|
|
|
ओपन पीजीपी सुरक्षा जाँच
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:217
|
|
3.
|
|
|
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
|
|
पासफ्रेज धेरै लामो छ, यसमा १०२४ भन्दा कम क्यारेक्टर समावेश गर्नुपर्दछ ।
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:228
|
|
4.
|
|
|
Out of memory.
|
|
|
|
स्मृति बाहिर ।
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:230
|
|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase. ![](/@@/translation-newline)
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
तपाईँले भर्खरै अवैध पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुभएको छ । ![](/@@/translation-newline)
तपाईँले फेरि प्रयास गर्न वा रद्द गर्न वा गुप्तिकरण उल्टाएर सन्देश हेर्न चाहनुहुन्छ ?
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
पीजीपी चेतावनी
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
पुन: प्रयास गर्नुहोस्
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase. ![](/@@/translation-newline)
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
तपाईँले अवैध पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुभएको छ । ![](/@@/translation-newline)
तपाईँले सन्देश पठाउन, पुन: प्रयास गर्न, सन्देशलाई साइन नगरिकन जारी राख्न वा रद्द गर्न चाहनुहुन्छ ?
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
साइन नगरिकन पठाउनुहोस्
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1 ![](/@@/translation-newline)
तपाईँले सन्देश साइन नगरिकन पठाउन वा सन्देश पठाउन रद्द गर्न चाहनुहुन्छ ?
|
|
Translated by
Nabin Gautam
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|