|
7.
|
|
|
Accepted connection from %1
|
|
|
|
Accepterade anslutning från %1
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57
|
|
8.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Tog emot anslutning från %1, som vilar (i väntan på bekräftelse)
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
9.
|
|
|
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
|
|
|
|
Misslyckades starta krfb-servern. Delning baserad på inbjudningar kommer inte att fungera. Försök att ange en annan port i inställningarna och starta om krfb.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:52
|
|
10.
|
|
|
%1@%2 (shared desktop)
|
|
|
|
%1@%2 (delat skrivbord)
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:58
|
|
11.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Inbjudning
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
12.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
Hantera &inbjudningar (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
13.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
En inbjudan skapar ett engångslösenord, som låter mottagaren ansluta till ditt skrivbord.
Det är bara giltigt för en lyckad anslutning, och går ut efter en timme om det inte har använts.
När någon ansluter till datorn, visas en dialogruta som ber dig om tillåtelse.
Anslutningen upprättas inte innan du tillåter den. I dialogrutan kan du också begränsa
den andra personen till att bara titta på skrivbordet, utan möjlighet att flytta
muspekaren eller trycka på tangenter.
Om du vill skapa ett permanent lösenord för att dela skrivbord, tillåt 'anslutningar utan inbjudan'
i inställningen.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|
|
14.
|
|
|
VNC-compatible server to share KDE desktops
|
|
|
|
Server att dela ut KDE-skrivbord för VNC
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:43
|
|
15.
|
|
|
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
|
|
Din X11-server stöder inte Xtest-utökning version 2.2 som krävs. Det är inte möjligt att dela ditt skrivbord.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:54
|
|
16.
|
|
|
Desktop Sharing Error
|
|
|
|
Fel när skrivbord skulle delas
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:56
|