|
14.
|
|
|
End game
|
|
|
|
Заврши игру
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
mainwindow.cpp:83
|
|
15.
|
|
|
&Play Sounds
|
|
|
|
&Пуштај звукове
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
mainwindow.cpp:92
|
|
16.
|
|
|
Balls: %1
|
|
|
|
лоптицâ: %1
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
mainwindow.cpp:132
|
|
17.
|
|
|
Time: %1 second
|
|
|
Time: %1 seconds
|
|
|
|
вријеме: %1 секунда
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
вријеме: %1 секунде
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
вријеме: %1 секунди
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
mainwindow.cpp:137
|
|
18.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
19.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
20.
|
|
|
Whether sound effects should be played.
|
|
|
i18n: file: kollision.kcfg:9
i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
|
|
|
|
Да ли пуштати звучне ефекте.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:5
|
|
21.
|
|
|
Difficulty of the game.
|
|
|
i18n: file: kollision.kcfg:15
i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game)
|
|
|
|
Тежина игре.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
22.
|
|
|
&Game
|
|
|
i18n: file: kollisionui.rc:9
i18n: ectx: Menu (game)
|
|
|
|
&Игра
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|
|
23.
|
|
|
Enable &sounds
|
|
|
i18n: file: preferences.ui:16
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
|
|
|
|
Пуштај &звукове
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:14
|