|
13.
|
|
|
Stop the daemon (forgets all passwords)
|
|
|
|
Parar o servidor (esquece todas as senhas)
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:106
|
|
14.
|
|
|
Enable terminal output (no password keeping)
|
|
|
|
Activar a saída no terminal (as senhas não são guardadas)
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:107
|
|
15.
|
|
|
Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest
|
|
|
|
Prioridade: 0 <= prioridade <= 100, 0 é a menor
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:108
|
|
16.
|
|
|
Use realtime scheduling
|
|
|
|
Utilizar o escalonamento em tempo-real
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:109
|
|
17.
|
|
|
Do not display ignore button
|
|
|
|
Não mostrar o botão para ignorar
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:110
|
|
18.
|
|
|
Specify icon to use in the password dialog
|
|
|
|
Indica o ícone a utilizar na janela de senha
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:111
|
|
19.
|
|
|
Do not show the command to be run in the dialog
|
|
|
|
Não mostrar o comando a executar na janela
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:112
|
|
20.
|
|
|
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
Context: |
|
Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
|
|
|
|
Torna a janela de uma aplicação X, identificada pelo seu ID, transitória
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:116
|
|
21.
|
|
|
Cannot execute command '%1'.
|
|
|
|
Não é possível executar o comando '%1'.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:143
|
|
22.
|
|
|
Illegal priority: %1
|
|
|
|
Prioridade inválida: %1
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:225
|