Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
1625 of 371 results
16.
or other strange things you notice before or after the crash.
Context:
@info/rich crash situation example
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
aŭ aliaj strangaĵoj kion vi rimarkis antaŭ aŭ post la kolapso.
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:83
17.
Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
Context:
@info/rich
(no translation yet)
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:85
18.
Crash Information (backtrace)
Context:
@title
Informo pri kolapso (retrospurado)
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:90
19.
This page will generate a "backtrace" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed.
Context:
@info/rich
Tiu paĝo produktos "retrospuradon" de la kolapso. Tiuj informoj sciigos al la programistoj kie ekzakte la aplikaĵo kolapsis.
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:92
20.
If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)
Context:
@info/rich
Se la kolapsaj informoj ne estas sufiĉe detalaj, vi bezonas instali kelkajn sencimigajn pakaĵojn kaj restarti ĝin (se la butono <interface>Instali Sencimigajn simbolojn</interface> estas disponebla, vi povas uzi ĝin por aŭtomate instali la mankantajn informojn.)
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:95
21.
You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
Context:
@info/rich
Vi povas trovi pilajn informojn pri retrospurado, kion ĝi signifas, kaj kiom ĝi utilas ĉe <link>%1</link>
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:99
22.
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
Context:
@info/rich
Kiam vi havas uzeblan retrospuradon (aŭ se vi ne deziras instali mankantajn sencimigajn pakaĵojn) vi povas daŭrigi.
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:101
23.
Conclusions
Context:
@title
Konkludoj
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:106
24.
Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not.
Context:
@info/rich
Laŭ la kvalito de la kolapsaj informoj, kaj viaj respondoj en la pasinta paĝo, la asistanto taksos ĉu indas sendi la raporton.
Translated by Axel Rousseau
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:108
25.
If the crash is worth reporting but the application is not supported in the KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of the application.
Context:
@info/rich
(no translation yet)
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:111
1625 of 371 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Axel Rousseau, Cindy McKee, Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni.