Translations by Terance Edward Sola

Terance Edward Sola has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 135 results
111.
Arrow Scaling
2007-06-13
Skalering av piler
112.
Amount of space used up by arrow
2007-09-19
Mengde plass som brukes av pilen
123.
Content Padding
2007-09-19
Innholdsfyll
124.
Number of pixels around the content pages.
2007-09-19
Antall piksler rundt innholdssidene.
126.
The type of the assistant page
2007-09-19
Type assistentside
127.
Page title
2007-06-13
Sidetittel
128.
The title of the assistant page
2007-09-19
Tittelen på assistentsiden
130.
Header image for the assistant page
2007-09-19
Bilde til toppteksten på en assistentside
131.
Sidebar image
2007-09-19
Bilde for sidelinje
132.
Sidebar image for the assistant page
2007-09-19
Bilde for sidelinje på en assistentside
133.
Page complete
2007-06-13
Side fullført
161.
Translation Domain
2007-09-19
Oversettelsesdomene
162.
The translation domain used by gettext
2007-09-19
Oversettelsesdomene som brukes av gettext
176.
Image position
2007-06-13
Plassering av bilde
189.
Border between button edges and child.
2007-09-19
Kant mellom knappekanter og barn.
190.
Image spacing
2007-06-13
Mellomrom for bilde
251.
Accelerator key
2007-06-13
Akselleratortast
254.
The modifier mask of the accelerator
2007-09-19
Maske for endringstaster for hurtigtasten
255.
Accelerator keycode
2007-09-19
Tastekode for hurtigtast
256.
The hardware keycode of the accelerator
2007-09-19
Maskinvaretastekode for hurtigtast
257.
Accelerator Mode
2007-06-13
Akselleratormodus
258.
The type of accelerators
2007-06-13
Type akselleratorer
283.
Pulse
2007-06-13
Puls
286.
The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts.
2007-09-19
Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-utforminger.
288.
The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom).
2007-09-19
Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst).
341.
The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string
2007-09-19
Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok plass til å vise hele strengen
379.
Whether this tag affects the ellipsize mode
2007-09-19
Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus
380.
Align set
2007-06-13
Justering satt
381.
Whether this tag affects the alignment mode
2007-09-19
Om denne merkingen påvirker justeringsmodus
393.
The model for cell view
2007-06-13
Modellen for cellevisning
461.
Arrow Size
2007-06-13
Pilstørrelse
462.
The minimum size of the arrow in the combo box
2007-09-19
Minste størrelse på pilen i komboboksen
464.
Which kind of shadow to draw around the combo box
2007-09-19
Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen
515.
Truncate multiline
2007-09-19
Gjør om flere linjer til en
576.
How long to show the last input character in hidden entries
2007-09-19
Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer
594.
Your description here
2007-06-13
Beskrivelse plasseres her
633.
Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary.
2007-09-19
Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for overskriving hvis nødvendig.
706.
Tooltip Column
2007-09-19
Kolonne for verktøytips
707.
The column in the model containing the tooltip texts for the items
2007-09-19
En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene
754.
Line wrap mode
2007-06-13
Linjebrytingsmodus
792.
A boolean that indicates whether the menu is torn-off
2007-09-19
En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet
800.
Extra space at the left and right edges of the menu
2007-09-19
Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen
825.
The pack direction of the menubar
2007-09-19
Pakkeretning for menylinjen
835.
Submenu
2007-09-19
Undermeny
852.
The primary text of the message dialog
2007-06-13
Primær tekst i meldingsdialogen
853.
Use Markup
2007-06-13
Bruk tagging
856.
The secondary text of the message dialog
2007-06-13
Sekundær tekst i meldingsdialogen
893.
Group ID for tabs drag and drop
2007-06-13
Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner
895.
Group for tabs drag and drop
2007-09-19
Gruppe for dra-og-slipp av faner
909.
Tab detachable
2007-06-13
Avtagbar fane