|
2.
|
|
|
Write Configuration
|
|
|
|
Gravar configuração
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
|
|
3.
|
|
|
Configure the sources for installable software and updates
|
|
|
|
Configurar as fontes de aplicativos e atualizações
|
|
Translated by
i
|
|
|
|
Located in
../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2
../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2
../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2
|
|
4.
|
|
|
Software Sources
|
|
|
|
Fonte de programas
|
|
Translated and reviewed by
Fábio Nogueira
|
In upstream: |
|
Fontes de Aplicativos
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884
|
|
13.
|
|
|
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Debian, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Debian.
Os resultados são utilizados na otimização dos CDs de instalação.
|
|
Translated and reviewed by
Fábio Nogueira
|
In upstream: |
|
<i>Para melhorar a experiência do usuário Debian, por favor participe desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados será coletada e enviada anonimamente para o projeto Debian.
Os resultados são utilizados na otimização dos CDs de instalação.</i>
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/distro.py:37
|
|
14.
|
|
|
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
|
|
Envie a lista de programas instalados e a frequência que são utilizados para o projeto da distribuição.
|
|
Translated and reviewed by
Fábio Nogueira
|
In upstream: |
|
Submeter ao projeto da distribuição a lista de aplicativos instalados e a frequência com que são utilizados.
|
|
|
Suggested by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/distro.py:44
|
|
18.
|
|
|
No suitable download server was found
|
|
|
|
Não foi encontrado nenhum servidor de download adequado
|
|
Translated by
i
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219
../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337
|
|
32.
|
|
|
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
|
|
A chave selecionada não pôde ser removida. Por favor reporte isto como um bug.
|
|
Translated and reviewed by
Rafael Proença
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188
|
|
51.
|
|
|
_Add key from paste data
|
|
|
|
_Adicionar chave de um arquivo
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956
|
|
61.
|
|
|
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
|
some known keys
|
|
|
|
Chave de assinatura automática do Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
Translated and reviewed by
Rafael Proença
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/AptAuth.py:40
|
|
106.
|
|
|
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Testando servidores de download</big></b>
Uma série de testes será executada para encontrar o melhor espelho para a sua localização.
|
|
Translated and reviewed by
gabriell nascimento
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7
|