|
79.
|
|
|
-m SHUTDOWN-MODE can be "smart", "fast", or "immediate"
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-m SHUTDOWN-MODE può essere "smart", "fast", o "immediate"
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1632
|
|
80.
|
|
|
Shutdown modes are:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
I modi di spegnimento sono:
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1634
|
|
81.
|
|
|
smart quit after all clients have disconnected
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1635
|
|
82.
|
|
|
fast quit directly, with proper shutdown
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1636
|
|
83.
|
|
|
immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1637
|
|
84.
|
|
|
Allowed signal names for kill:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nomi permessi ai segnali per kill:
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1639
|
|
85.
|
|
|
Options for register and unregister:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opzioni per register e unregister:
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1643
|
|
86.
|
|
|
-N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1644
|
|
87.
|
|
|
-P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1645
|
|
88.
|
|
|
-U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL
|
|
Translated by
Gabriele Bartolini
|
|
|
|
Located in
pg_ctl.c:1646
|