|
198.
|
|
|
A&utomatic redial on disconnect
|
|
|
|
Reapelare a&utomată la deconectare
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:108
|
|
199.
|
|
|
<p>When a connection is established and
it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>
will try to reconnect to the same account.
See <a href="#redial">here</a> for more on this topic.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Cînd este stabilită o conexiune și
sînteți deconectat dintr-un motiv, <i>KPPP</i>
va încerca să vă reconecteze pe același cont.
Citiți <a href="#redial">aici</a> pentru mai multe detalii.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:114
|
|
200.
|
|
|
Automatic redial on NO &CARRIER
|
|
|
|
&Reapelează automat la lipsă purtătoare
|
|
Translated and reviewed by
Claudiu Costin
|
|
|
|
Located in
general.cpp:120
|
|
201.
|
|
|
<p>When dialing if modem returns NO CARRIER
the program will make a new attempt to redial
instead of waiting for user to click <CANCEL>
button.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>La formarea numărului, dacă modemul
generează eroarea "lipsă de purtătoare",
programul va încerca să formeze numărul
din nou în loc să aștepte utilizatorul să apese
pe butonul "Renunță".
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:126
|
|
202.
|
|
|
&Show clock on caption
|
|
|
|
Afișează &ceas în bara de titlu
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:131
|
|
203.
|
|
|
When this option is checked, the window
title shows the time since a connection
was established. Very useful, so you
should turn this on
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cînd această opțiune este activată,
titlul ferestrei afișează timpul scurs
de cînd a fost stabilită conexiunea.
Foarte util, astfel că ar trebui
să activați opțiunea.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:137
|
|
204.
|
|
|
Disco&nnect on X server shutdown
|
|
|
|
Deco&nectează la oprirea serverului X
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:142
|
|
205.
|
|
|
<p>Checking this option will close any
open connection when the X-server is
shut down. You should enable this option
unless you know what you are doing.
See <a href="#disxserver">here</a> for more on this.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Dacă selectați opțiunea, orice
conexiune se va fi închisă la oprirea serverului X.
Ar trebui să activați această opțiune dacă nu știți
într-adevăr ce să faceți.
Citiți <a href="#disxserver">aici</a> pentru mai multe detalii.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:148
|
|
206.
|
|
|
&Quit on disconnect
|
|
|
|
Ieși&re la deconectare
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:155
|
|
207.
|
|
|
When this option is turned on, <i>kppp</i>
will be closed when you disconnect
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cînd opțiunea este activată, <i>KPPP</i>
va fi închis la deconectare.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
general.cpp:161
|