|
1.
|
|
|
The KDE workspace application optimized for Netbook devices.
|
|
|
|
L'aplicació de l'espai de treball de l'escriptori KDE, optimitzat per als dispositius ultraportàtils.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:28
|
|
2.
|
|
|
Plasma Netbook Shell
|
|
|
|
Àrea de treball del Plasma per ordinadors ultraportàtils
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:34
|
|
3.
|
|
|
Copyright 2006-2009, The KDE Team
|
|
|
|
Copyright 2006-2009, The KDE Team
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:36
|
|
4.
|
|
|
Aaron J. Seigo
|
|
|
|
Aaron J. Seigo
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37
|
|
5.
|
|
|
Author and maintainer
|
|
|
|
Autor i mantenidor
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:38
|
|
6.
|
|
|
Starts as a normal application instead of as the primary user interface
|
|
|
|
Inicia com una aplicació normal, en lloc de fer-ho com la interfície primària d'usuari
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:64
|
|
7.
|
|
|
Use OpenGL to draw the main screen
|
|
|
|
Usa l'OpenGL per a dibuixar la pantalla principal
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:65
|
|
8.
|
|
|
The geometry of the screen
|
|
|
|
La geometria de la pantalla
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:66
|
|
9.
|
|
|
Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with this option
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
main.cpp:68
|
|
10.
|
|
|
Enable autostart handling
|
|
|
|
Habilita la gestió d'inici automàtic
|
|
Translated by
J.
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
main.cpp:70
|