|
2.
|
|
|
General
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
|
|
|
全般
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Check this option if you want the session manager to display a logout confirmation dialog box.
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
|
|
セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプションを有効にしてください。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
4.
|
|
|
Conf&irm logout
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
|
|
ログアウトを確認する(&I)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
5.
|
|
|
O&ffer shutdown options
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
|
|
|
シャットダウンオプションを提供する(&F)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:12
|
|
6.
|
|
|
Here you can choose what should happen by default when you log out. This only has meaning, if you logged in through KDM.
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
|
|
ログアウト後のデフォルトの動作を選択します。これは KDM からログインした場合にのみ有効です。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
7.
|
|
|
Default Leave Option
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
|
|
デフォルトの終了オプション
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
8.
|
|
|
&End current session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
|
|
|
現在のセッションを終了(&N)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
|
ACCELERATOR changed by translator
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
9.
|
|
|
&Turn off computer
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
|
|
|
コンピュータを停止(&T)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:24
|
|
10.
|
|
|
&Restart computer
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
|
|
|
コンピュータを再起動(&K)
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
|
ACCELERATOR changed by translator
|
|
Located in
rc.cpp:27
|
|
11.
|
|
|
<ul> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit and restore them when they next start up</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at any time via "Save Session" in the K-Menu. This means the currently started applications will reappear when they next start up.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with an empty desktop on next start.</li> ![](/@@/translation-newline)
</ul>
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><ul><li>前回のセッションを復元: 終了時に稼働していたすべてのアプリケーションを保存し、次回の起動時にそれらを復元します。</li><li>手動で保存したセッションを復元: これを選択すると、K メニューの<interface>セッションを保存</interface>を使っていつでもセッションを保存できるようになります。次回の起動時には、保存したときに稼動していたアプリケーションが復元されます。</li><li>空のセッションで起動: 何も保存しません。次回のセッションは空のデスクトップで開始されます。</li></ul></qt>
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|