Translations by Eleni Maria Stea
Eleni Maria Stea has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Create or open user interface designs for GTK+ applications
|
|
2008-02-20 |
Δημιουργία ή άνοιγμα σχεδίων για τη διασύνδεση χρηστών με GTK+ εφαρμογές
|
|
2008-02-20 |
Δημιουργία ή άνοιγμα σχεδίων για τη διασύνδεση χρηστών με GTK+ εφαρμογές
|
|
2008-02-20 |
Δημιουργία ή άνοιγμα σχεδίων για τη διασύνδεση χρηστών με GTK+ εφαρμογές
|
|
2. |
Glade
|
|
2008-02-20 |
Glade
|
|
3. |
Glade Interface Designer
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο σχεδίασης διασυνδέσεων του Glade
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο σχεδίασης διασυνδέσεων του Glade
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο σχεδίασης διασυνδέσεων του Glade
|
|
10. |
Glade options
|
|
2008-02-20 |
Επιλογές του Glade
|
|
13. |
gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work
|
|
2008-02-20 |
Δε βρέθηκε υποστήριξη για το gmodule. Η υποστήριξη gmodule είναι απαραίτητη για να λειτουργήσει το glade
|
|
14. |
Unable to open '%s', the file does not exist.
|
|
2008-02-20 |
Αδύνατο το άνοιγμα του '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.
|
|
15. |
[Read Only]
|
|
2008-02-20 |
[Μόνο για ανάγνωση]
|
|
16. |
User Interface Designer
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο Σχεδίασης Διασυνδέσεων
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο Σχεδίασης Διασυνδέσεων
|
|
2008-02-20 |
Εργαλείο Σχεδίασης Διασυνδέσεων
|
|
19. |
Name:
|
|
2008-02-20 |
Όνομα:
|
|
22. |
Open…
|
|
2008-02-20 |
Άνοιγμα…
|
|
24. |
The file %s has been modified since reading it
|
|
2008-02-20 |
Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί πριν την ανάγνωσή του
|
|
25. |
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
|
|
2008-02-20 |
Αν επιλέξετε αποθήκευση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;
|
|
26. |
_Save Anyway
|
|
2008-02-20 |
_Αποθήκευση ούτως ή άλλως
|
|
27. |
_Don't Save
|
|
2008-02-20 |
_Ακύρωση Αποθήκευσης
|
|
28. |
Failed to save %s: %s
|
|
2008-02-20 |
Αποτυχία αποθήκευσης %s: %s
|
|
29. |
Project '%s' saved
|
|
2008-02-20 |
Το έργο '%s' έχει αποθηκευτεί
|
|
30. |
Save As…
|
|
2008-02-20 |
Αποθήκευση Ως…
|
|
33. |
Could not save file %s. Another project with that path is open.
|
|
2008-02-20 |
Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου %s Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη διαδρομή.
|
|
34. |
No open projects to save
|
|
2008-02-20 |
Δεν υπάρχουν ανοιχτά προγράμματα για αποθήκευση
|
|
38. |
Failed to save %s to %s: %s
|
|
2008-02-20 |
Αδυναμία αποθήκευσης %s στο %s: %s
|
|
39. |
Save…
|
|
2008-02-20 |
Αποθήκευση…
|
|
41. |
translator-credits
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-02-20 |
Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>
|
|
43. |
_File
|
|
2008-02-20 |
_Αρχείο
|
|
44. |
_Edit
|
|
2008-02-20 |
_Επεξεργασία
|
|
45. |
_View
|
|
2008-02-20 |
_Προβολή
|
|
46. |
_Projects
|
|
2008-02-20 |
_Έργα
|
|
47. |
_Help
|
|
2008-02-20 |
_Βοήθεια
|
|
48. |
Create a new project
|
|
2008-02-20 |
Δημιουργία νέου έργου
|
|
50. |
Open a project
|
|
2008-02-20 |
Άνοιγμα έργου
|
|
51. |
Open _Recent
|
|
2008-02-20 |
Άνοιγμα_Πρόσφατου
|
|
52. |
Quit the program
|
|
2008-02-20 |
Έξοδος από το πρόγραμμα
|
|
54. |
About this application
|
|
2008-02-20 |
Πέρι της εφαρμογής
|
|
55. |
_Developer Reference
|
|
2008-02-20 |
_Παραπομπές για τους προγραμματιστές
|
|
56. |
Display the developer reference manual
|
|
2008-02-20 |
Εμφάνιση αναφορών στη βοήθεια για ανάπτυξη προγραμμάτων
|
|
57. |
Save the current project
|
|
2008-02-20 |
Αποθήκευση αυτού του προγράμματος
|
|
58. |
Save _As…
|
|
2008-02-20 |
Αποθήκευση _ως…
|
|
59. |
Save the current project with a different name
|
|
2008-02-20 |
Αποθήκευση αυτού του προγράμματος με άλλο όνομα
|
|
60. |
Close the current project
|
|
2008-02-20 |
Κλείσιμο αυτού του προγράμματος
|
|
61. |
Undo the last action
|
|
2008-02-20 |
Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας
|
|
62. |
Redo the last action
|
|
2008-02-20 |
Επανάληψη της τελευταίας ενέργειας
|
|
63. |
Cut the selection
|
|
2008-02-20 |
Αποκοπή επιλεγμένων
|
|
64. |
Copy the selection
|
|
2008-02-20 |
Αντιγραφή των επιλεγμένων
|