Translations by Georgi Stanojevski

Georgi Stanojevski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 363 results
7.
critical
2006-09-07
критично
8.
high
2006-09-07
високо
9.
medium
2006-09-07
средно
10.
low
2006-09-07
ниско
11.
Ignore questions with a priority less than:
2007-03-11
Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од:
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-03-11
Сите компоненти на инсталерот потребни за да се заврши инсталацијата ќе бидат автоматски вчитани и тука нема да се прикажат. Некои опциони компоненти се прикажани подолу. Тие најверојатно и не се потребни, но можеби се интересни за некои корисници.
64.
Based on your language and country choices, the following locale parameters are supported.
2006-09-07
Врз основа на твојот јазик и држава, следните параметри за локалето се поддржани.
80.
Choose a country, territory or area:
2007-03-11
Одбери држава, територија или област:
2007-03-11
Одбери држава, територија или област:
2007-03-11
Одбери држава, територија или област:
81.
Based on your language, you are probably located in one of these countries or regions.
2007-03-11
Врз основа на твојот јазик, најверојатно живееш во една од овие држави или региони.
2007-03-11
Врз основа на твојот јазик, најверојатно живееш во една од овие држави или региони.
2007-03-11
Врз основа на твојот јазик, најверојатно живееш во една од овие држави или региони.
84.
Africa
2008-10-10
Африка
85.
Asia
2008-10-10
Азија
87.
Caribbean
2008-10-10
Карапски острови
88.
Central America
2008-10-10
Централна Америка
89.
Europe
2008-10-10
Европа
90.
Indian Ocean
2008-10-10
Индиски океан
91.
North America
2008-10-10
Северна Америка
92.
Oceania
2008-10-10
Океанија
93.
South America
2008-10-10
Јужна Америка
210.
no ethernet card
2006-09-07
нема мрежна карта
211.
none of the above
2006-09-07
ниедна од наведените
222.
continue with no disk drive
2006-09-07
продолжи без диск уред
238.
Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards.
2007-03-11
Те молам одбери кои сервиси за PC карти треба да бидат пуштени за да се овозможи користење на PCMCIA картите.
240.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2006-09-07
На некој PCMCIA хардвер му требаат специјални параметри за тој да работи и може да предизвика компјутерот да се закочи ако не се конфигурираат. На пример за некои Dell лаптопи потребно е тука да се внесе „exclude port 0x800-0x8ff“. Овие параметри ќе бидат додадени во /etc/pcmcia/config.opts. Види го инстлациониот прирачник или PCMCIA HOWTO за повеќе информации.
263.
Attempting to find an available wireless network failed.
2007-03-11
Пробата да се најде достапна безжична мрежа неуспеа.
264.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2007-03-11
${iface} е мрежен адаптер за безжична мрежа. Те молам внеси го името (ESSID) на безжичната мрежа со која сакаш ${iface} да се користи. За да ја прескокнеш безжичната конфигурација и да продолжиш, остави го ова поле празно.
287.
Infrastructure (Managed) network
2006-09-07
Инфраструктурна(менаџирана) мрежа
288.
Ad-hoc network (Peer to peer)
2006-09-07
Ад-хок мрежа (Peer to Peer)
289.
Type of wireless network:
2007-03-11
Тип не безжична мрежа:
292.
Searching for wireless access points...
2008-10-10
Пребарување на безжични пристапни точки...
308.
Storing network settings...
2008-10-10
Зачувување на мрежните поставки...
2008-10-10
Зачувување на мрежните поставки...
352.
Architecture not supported
2006-09-07
Архитектурата не е поддржана
353.
The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
2006-09-07
Внесениот алтернативен сервер за Убунту излгледа дека не ја подржува твојата архитектура. Те молам пробај друг.
356.
GB[ Default value for http]
2006-09-07
GB
372.
GB[ Default value for ftp]
2006-09-07
GB
374.
Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
2008-02-20
Одбери го протоколот за преземање на датотеки. Ако не си сигурен, одбери „http“, бидејќи најверојатно е да нема проблеим со огнените ѕидови.
387.
Device in use
2006-09-07
Уред во употреба:
388.
No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following reasons:
2006-09-07
Неможат да се направат измени на уредот ${DEVICE} поради следниве причини:
389.
Partition in use
2006-09-07
Партиција во употреба
390.
No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device ${DEVICE} for the following reasons:
2006-09-07
Креирањето на swap просторот во партицијата бр. ${PARTITION} од ${DEVICE} не успеа поради следниве причини:
391.
This is an overview of your currently configured partitions and mount points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its partition table.
2008-10-10
Ова е преглед на моменталната конфигурација на партициите и точките за монтирање. Одбери партиција за да и ги смениш подесувањата(датотечен систем, точка за монтирање...), празен простор за да направиш партиција или уред на кој ќе ја инициjaлизираш партиционата табела.
400.
${DEVICE} as ${TYPE}
2007-03-11
${DEVICE} како ${TYPE}
435.
Encrypted volume (%s)
2006-09-07
Енкриптиран простор (%s)
442.
DASD %s (%s)
2006-09-07
DASD %s (%s)
443.
DASD %s (%s), partition #%s
2006-09-07
DASD %s (%s), партиција #%s
458.
The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results.
2007-03-11
Инсталерот може да те води низ партиционирањето на диск ( користејќи различни стандарни шеми) или ако претпочиташ можеш да го сториш тоа рачно. Ако одбереш да те води, сепак подоцна ќе имаш шанса да ги видиш и прилагодиш резултатите.