Translations by Vaibhav S Dalvi

Vaibhav S Dalvi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 107 results
~
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 2 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 400 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2010-10-13
तुमच्या हार्ड डिस्क मध्ये मानांकीत उबुंतू डेस्कटॉप प्रणाली स्थापण्याठी कमीतकमी २ गिगाबाईट्स किंवा न्यूनतम सर्वर स्थापण्याठी कमीतकमी ४०० मेगाबाईट्सची जागा नविन पार्टीशन तयार करण्यासाठी असायला हवी. तुम्ही तुमच्या नविन उबुंतू प्रणाली सोबत जे कराल त्यासाठी जर अधिकचे पॅकेजेस स्थापावे लागले तर तुम्हाला जास्त जागा लागेल.
1.
Installer Boot Help Screens
2010-10-13
स्थापकाचे बुट मदत स्क्रिन
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-10-13
ही ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} साठीची थेट व्यवस्था आहे. ही व्यवस्था ${BUILD_DATE} रोजी बांधली गेली.
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2010-10-13
<link linkend="F1"><keycap>एफ़ १</keycap></link>
10.
This page, the help index.
2010-10-13
हे पृष्ठ, मदत अनुक्रमणिका.
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-10-13
विशेषरितीने प्रणालीचा उपयोग करण्यासाठी बुट पद्धती
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2010-10-13
अधिकच्या बुट पद्धती; खराब झालेल्या प्रणालीला सुरळित करण्यासाठी
19.
Special boot parameters, overview.
2010-10-13
विशेष बुट पॅरामिटर, नजरक्षेप
21.
Special boot parameters for special machines.
2010-10-13
विशेष मशिनींसाठी विशेष बुट पॅरामिटर
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2010-10-13
निवडक डिस्क नियंत्रकांसाठी विशेष बुट पॅरामिटर
25.
Special boot parameters for the install system.
2010-10-13
स्थापक प्रणालीसाठी विशेष बुट पॅरामिटर
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2010-10-13
बुटस्ट्रॅप प्रणालीसाठी विशेष बुट पॅरामिटर
31.
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9 For F10 type control and F then the digit 0
2017-01-05
F1 ते F9 साठी कंट्रोल आणि F टाईप करा आणि नंतर 1-9 आकडे दाबा. F10 साठी कंट्रोल आणि F टाईप करा आणि नंतर 0 दाबा.
34.
<keycap>F2</keycap>
2010-10-13
<keycap>एफ़ २</keycap>
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2010-10-13
उबुंतू स्थापनेसाठी पूर्वापेक्षा
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2010-10-13
ह्या उबुंतू स्थापकाचा उपयोग करण्यासाठी तुमच्याकडे कमीतकमी ३२ मेगाबाईट्सची रॅम पाहिजे.
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2017-01-06
उबंटू डेस्कटॉप प्रस्थापित करण्यासाठी तुमच्या डिस्कवर नवीन पार्टीशन तयार करावी लागेल - किमान ५GB डेस्कटॉपसाठी किंवा ५००MB सर्वरसाठी, याला जागा पाहिजे. याव्यतिरिक्त अजून पाकिटे प्रस्थापित करायची असतील तर अजून जागा लागेल.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2010-10-13
अधिक माहितीकरिता स्थापकाचे माहितीपुस्तक किंवा वारंवार विचारलेले प्रश्न (एफ ए क्यु) पहा. दोन्ही डॉक्युमेंट्स युबंटूच्या संकेत स्थळावर उपल्बध आहेत. <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2010-10-13
ही उबुंतू थेट प्रणाली वापरण्याकरिता तमच्याकडे कमीतकमी ३८४ मेगाबाईट्सची रॅम असायलाच हवी.
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2010-10-13
उबुंतू थेट प्रणालीला तुमच्या हार्ड डिस्कवरील काहीच जागेची गरज नाही. तरीपण अगोदरच उपल्बध असलेले लिनक्स स्व्याप पार्टीशन वापरले जातील.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2010-10-13
अधिक माहितीकरिता वारंवार विचारलेले प्रश्न (एफ ए क्यु) पहा. हे कागदपत्र उबुंतूच्या संकेत स्थळावर उपल्बध आहे. <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2010-10-13
मदत अनुक्रमणिकेसाठी <phrase class="not-serial">एफ़१</phrase><phrase class="serial">कंट्रोल आणि एफ़ मग १</phrase> दाबा, किंवा ${BOOTPROMPT} मध्ये प्रवेश करा.
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2010-10-13
मदत अनुक्रमणिकेसाठी एफ़१ दाबा, किंवा बाहेर पडण्यासाठी एस्केप दाबा.
53.
cli
2010-10-13
सि एल आय
54.
cli-expert
2010-10-13
सि एल आय - तज्ञ
61.
memtest
2010-10-13
मेमरी परिक्षण
62.
Test memory
2010-10-13
मेमरी परिक्षण करा
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2010-10-13
यापैकी एखाद्यी बुट पध्दत वापरण्यासाठी, ती पर्यायीक बुट पॅरामीटर्स सह प्रॉम्टवर टाईप करा. उदाहरर्णातः
65.
boot: install acpi=off
2010-10-13
बूट: प्रस्थापन acpi=बंद
66.
boot: live acpi=off
2010-10-13
बूट: थेट acpi=बंद
71.
<keycap>F4</keycap>
2010-10-13
<keycap>एफ़४</keycap>
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
2010-10-13
खराब प्रणाली सुरळीत करत आहे
75.
Rescue a broken system
2010-10-13
खराब प्रणालीचा बचाव करा
77.
boot: rescue acpi=off
2010-10-13
बूट: बचाव acpi=बंद
79.
<keycap>F5</keycap>
2010-10-13
<keycap>एफ़५</keycap>
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2011-02-01
तुम्ही <literal>बूट:<literal> प्रोम्प्टला बूट पद्धतीबरोबर हे पॅरामीटर वापरू शकता (<link linkend="F3"><keycap>एफ़३</keycap></link> बघा).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2011-02-01
तुम्ही एफ ६ दाबून बूट पद्धतीबरोबर हे पॅरामीटर वापरू शकता (<link linkend="F3"><keycap>एफ़३</keycap></link> बघा).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2011-02-01
हेक्स आकड्यांना आधी 0x लावा(उदा. 0x300).
102.
Protect I/O port regions
2017-01-06
I/O पोर्ट भागांना सुरक्षित करा
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2017-01-06
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2011-02-01
<userinput>वीजीए = ७७१</userinput>
106.
Use first serial port at 9600 baud
2011-02-01
पहिले सीरिअल पोर्ट ९६०० बाॅड वेगाने वापरा.
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2017-01-06
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2017-01-06
जेनेरिक IDE ड्रायवर वापरा
109.
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
2017-01-06
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2011-02-01
लाॅकअप्स अथवा इतर हार्डवेअर अडचणींवर शक्य (तात्पुरते) उपाय
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2017-01-06
<userinput>noapic nolapic</userinput>
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2017-01-06
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
116.
<userinput>nousb</userinput>
2017-01-06
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2017-01-06
इंटररप्टसाठी पोल करा