Translations by Ibai Oihanguren Sala
Ibai Oihanguren Sala has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The repositories are being checked for new, removed, or updated software packages
|
|
2010-03-31 |
Errepositorioak arakatzen ari dira software-pakete berriak, ezabatuak edo eguneratuak bilatzeko.
|
|
~ |
Downloading Package Updates
|
|
2010-03-31 |
Pakete-eguneraketak deskargatzen
|
|
~ |
The selected package updates are being downloaded and installed on the system
|
|
2010-03-31 |
Hautatutako pakete-eguneraketak deskargatu eta sisteman instalatzen ari dira
|
|
~ |
Downloading Package Information
|
|
2010-03-31 |
Paketeen informazioa deskargatzen
|
|
~ |
Your Ubuntu release is not supported anymore
|
|
2010-03-31 |
Zure Ubuntu bertsioa ez da dagoeneko sostengatzen
|
|
~ |
You will not get any further security fixes or critical updates. Please Upgrade to a later version of Ubuntu Linux.
|
|
2010-03-31 |
Ez duzu segurtasun-konponketa edo eguneraketa kritiko gehiago eskuratuko. Bertsio-berritu Ubuntu Linuxen bertsio berri batera.
|
|
~ |
The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzea burutu da baina erroreak egon dira prozesuan.
|
|
~ |
The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can resume the upgrade at a later time.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzea bertan behera utzi da eta sistemaren jatorrizko egoera berreskuratuko da. Beranduago berrabiarazi dezakezu bertsio-berritzea.
|
|
5. |
Server for %s
|
|
2010-03-31 |
'%s'(e)rako zerbitzaria
|
|
9. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-03-31 |
Ezin izan da pakete-fitxategirik aurkitu, agian hau ez da Ubuntu disko bat edo okerreko arkitekturarentzako da?
|
|
10. |
Failed to add the CD
|
|
2010-03-31 |
Huts egin du CDa gehitzeak
|
|
11. |
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.
The error message was:
'%s'
|
|
2010-03-31 |
Errore bat gertatu da CDa gehitzean, eguneraketa bertan behera utzi da. Baliozko Ubuntu CD bat bada hau, eman ezazu errore honen berri.
Errorearen mezua:
'%s'
|
|
30. |
Reading cache
|
|
2010-03-31 |
Cache-a irakurtzen
|
|
33. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2010-03-31 |
Ezin da urruneko konexio baten bidez bertsio-berritu
|
|
34. |
You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-upgrade'.
The upgrade will abort now. Please try without ssh.
|
|
2010-03-31 |
Urruneko ssh konexio baten bidez bertsio-berritzen zabiltza, hau onartzen ez duen erabiltzaile-interfaze batekin. Saiatu testu-moduan bertsio-berritzen 'do-release-upgrade' aginduarekin.
Bertsio-berritzea bertan behera geldituko da. Saiatu ssh gabe.
|
|
36. |
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover.
If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.
Do you want to continue?
|
|
2010-03-31 |
Saio hau ssh-pean exekutatzen ari dela dirudi. Ez da gomendagarria bertsio-berritze bat ssh bidez burutzea, eragiketak huts eginez gero berreskuratzea zailagoa delako.
Aurrera jarraitzen baduzu, aparteko ssh daemon bat abiaraziko da '%s' atakan.
Jarraitu nahi duzu?
|
|
37. |
Starting additional sshd
|
|
2010-03-31 |
Aparteko sshd abiarazten
|
|
38. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2010-03-31 |
Arazoren bat badago berreskurapena errazagoa izan dadin, aparteko sshd bat abiaraziko da '%s' atakan. Orain martxan dagoen ssh konexioarekin arazoren bat badago, aipatutako bigarren horretara konekta zaitezke.
|
|
39. |
If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port with e.g.:
'%s'
|
|
2012-01-23 |
Suebaki bat badarabilzu, ataka hau une batez ireki beharko duzu. Hau arriskutsua izan daitekeenez automatikoki burutzen da. Ataka irekitzeko adibidea:
'%s'
|
|
40. |
Can not upgrade
|
|
2010-03-31 |
Ezin da bertsio-berritu
|
|
41. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2010-03-31 |
Ezin da '%s'(e)tik '%s'(e)ra bertsio-berritu tresna hau erabiliz.
|
|
45. |
This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%s' and will be lost on the next reboot.
*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are permanent.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritze hau sandbox (testu) moduan exekutatzen ari da. Aldaketa guztiak '%s'(e)n idazten ari dira eta berrabiaraztean galdu egingo dira.
Berriz berrabiarazi arte sistemako direktorio batean idatzitako aldaketa *bat ere ez* da behin-betikoa.
|
|
48. |
The upgrade can not continue with that package installed.
Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzeak ezin du jarraitu pakete hori instalatuta dagoen bitartean.
Synaptic edo 'apt-get remove debsig-verify' erabil ezazu pakete hori ezabatzeko, eta abiarazi berriro bertsio-berritzea.
|
|
50. |
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended.
The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading.
If you answer 'no' here, the network is not used at all.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritze sistemak Internet erabil dezake azken eguneraketak deskargatu eta instalatzeko bertsio-berritzean zehar. Sare konexioa baduzu aukera hau guztiz gomendatzen dizugu.
Bertsio-berritzeko denbora gehiago beharko da, baina bukatzean, zure sistema guztiz eguneratuta egongo da. Hau ez egitea aukeratu dezakezu, baina horrela bada bertsio-berritzea amaitu bezain laster instalatu beharko zenituzke azken eguneraketak.
'Ez' erantzuten baduzu, sarea ez da ezertarako erabiliko.
|
|
51. |
disabled on upgrade to %s
|
|
2010-03-31 |
ezgaituta %s(e)ra bertsio-berritzean
|
|
53. |
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date.
Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.
If you select 'No' the upgrade will cancel.
|
|
2010-03-31 |
Zure errepositorio-informazioa arakatzean ez da bertsio-berritzerako ispilurik aurkitu. Baliteke hau barneko ispilu bat darabilzulako eta ispiluaren informazioa zaharkituta dagoelako izatea.
Edonola ere, nahi al duzu 'sources.list' fitxategia berridaztea? 'Bai' aukeratzen baduzu '%s'(e)tik '%s'(e)rako sarrera guztiak eguneratuko dira.
'Ez' aukeratzen baduzu bertsio-berritzea bertan behera utziko da.
|
|
55. |
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.
Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
|
|
2010-03-31 |
Zure 'sources.list' fitxategia arakatu ondoren ez da '%s'(r)entzako baliozko sarrerarik aurkitu.
Nahi al duzu '%s'(r)entzako jatorri lehenetsiak gehitzea? 'Ez' aukeratzen baduzu, bertsio-berritzea bertan behera utziko da.
|
|
57. |
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
|
|
2010-03-31 |
Fitxategi baliogabe bat sortu da errepositorioaren informazioa bertsio-berritzean. Mesedez, eman arazo honen berri.
|
|
58. |
Third party sources disabled
|
|
2010-03-31 |
Hirugarrengoen jatorriak ezgaituta
|
|
59. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2010-03-31 |
Zure 'sources.list' fitxategiko hirugarrengoen sarrera batzuk ezgaitu dira. Berriro gaitu ditzakezu bertsio-berritzearen ondoren, 'software-properties' tresna edo zure pakete-kudeatzailea erabiliz.
|
|
61. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
|
|
2010-03-31 |
'%s' paketearen egoera ezegonkorra da eta berriz instalatu behar da, baina ezin da bere artxiboa aurkitu. Instalatu pakete hori eskuz edo ezabatu sistematik.
'%s' paketeen egoera ezegonkorra da eta berriz instalatu behar dira, baina ezin dira haien artxiboak aurkitu. Instalatu pakete horiek eskuz edo ezabatu sistematik.
|
|
63. |
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
|
|
2010-03-31 |
Arazo bat gertatu da eguneraketan zehar. Gehienetan sareko arazoren baten ondorio izaten da, egiaztatu ezazu zure sare-konexioa eta saiatu berriro.
|
|
64. |
Not enough free disk space
|
|
2010-03-31 |
Ez dago behar beste leku libre diskoan
|
|
67. |
Do you want to start the upgrade?
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzea abiarazi nahi al duzu?
|
|
68. |
Upgrade canceled
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzea ezeztatuta
|
|
70. |
Could not download the upgrades
|
|
2010-03-31 |
Ezin izan dira bertsio-berritzeak deskargatu
|
|
74. |
Could not install the upgrades
|
|
2010-03-31 |
Ezin izan dira bertsio-berritzeak instalatu
|
|
76. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2010-03-31 |
Mesedez, eman ezazu programazio-errore honen berri, 'update-manager' paketea erabiliz eta /var/log/dist-upgrade/ direktorioan dauden fitxategiak sartuz.
%s
|
|
80. |
_Remove
|
|
2010-03-31 |
_Ezabatu
|
|
85. |
Preparing the upgrade failed
|
|
2010-03-31 |
Huts egin du bertsio-berritzea prestatzeak
|
|
86. |
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-03-31 |
Sistema bertsio-berritzerako prestatzeak huts egin du. Mesedez, eman arazo honen berri 'update-manager' paketearentzat eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
|
|
87. |
Getting upgrade prerequisites failed
|
|
2010-03-31 |
Huts egin du bertsio-berritzerako aurrebaldintzak eskuratzeak
|
|
88. |
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state.
Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-03-31 |
Sistemak ezin izan ditu bertsio-berritzerako aurrebaldintzak eskuratu. Bertsio-berritzea bertan behera utziko da, sistemaren jatorrizko egoera berreskuratuz.
Mesedez, eman arazo honen berri 'update-manager' paketearentzat eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
|
|
93. |
After your package information was updated the essential package '%s' can not be found anymore.
This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2010-04-01 |
Pakete-informazioa eguneratu ondoren ezin izan da '%s' funtsezko paketea aurkitu.
Honek errore larri bat egon dela adierazten du, mesedez eman arazoaren berri 'update-manager' paketearentzat, eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
|
|
2010-03-31 |
Pakete-informazioa eguneratu ondoren ezin izan da '%s' oinarrizko paketea aurkitu.
Honek errore larri bat egon dela adierazten du, mesedez eman arazoaren berri 'update-manager' paketearentzat, eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
|
|
95. |
Upgrading
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzen
|
|
96. |
Upgrade complete
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritzea burututa
|
|
97. |
The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process.
|
|
2012-03-03 |
Bertsio-berritzea burutu da, baina prozesuan erroreak egon dira.
|
|
99. |
System upgrade is complete.
|
|
2010-03-31 |
Sistemaren bertsio-berritzea burutu da.
|
|
100. |
The partial upgrade was completed.
|
|
2010-03-31 |
Bertsio-berritze partziala burutu da.
|