Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
4251 of 284 results
42.
&Name:
Context:
file name of the attachment.
名称(&N):
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:126
43.
<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>
<qt><p>此部分的文件名:</p><p>尽管此处默认为附件的名称,但是它并不指定附加的文件;而是建议收件人的邮件程序在将该部分保存到磁盘时使用的文件名。</p></qt>
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:131
44.
&Description:
描述(&D):
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:142
45.
<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>
<qt><p>此部分的描述:</p><p>这只是此部分的描述性信息,与整封信件的主题类似。大多数邮件程序将把此信息显示在其信件预览中的附件图标旁。</p></qt>
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:147
46.
&Encoding:
编码(&E):
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:159
47.
<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p></qt>
<qt><p>此部分的传送编码:</p><p>通常情况下,您不必更改此设置,因为 %1 会根据 MIME 类型自动选择对应的默认编码;但是在某些时候,这样可能显著减少信件的大小,比如一个 PostScript 文件,不包含二进制数据,而由纯文本构成 -- 在这种情况下,选择“quoted-printable”而不是默认的“base64”将把结果信件的大小缩减 25%。</p></qt>
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:164
48.
Suggest &automatic display
建议自动显示(&A)
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:177
49.
<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to "inline" instead of the default "attachment".</p></qt>
<qt><p>选中此选项表明您想要建议收件人在信件预览中自动(内嵌)显示此部分,而不是显示默认的图标视图;</p><p>从技术上来讲,实现的方法是设置此部分的 <em>Content-Disposition</em> 信头字段为“inline”而不是默认的“attachment”。</p></qt>
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:180
50.
&Sign this part
给此部份签名(&S)
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:189
51.
<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</p><p>the signature will be made with the key that you associated with the currently-selected identity.</p></qt>
<qt><p>选中此选项表明您想要对此信件部分进行签名;</p><p>签名将用您当前身份所关联的密钥进行。</p></qt>
Translated by Lie Ex
Located in kmmsgpartdlg.cpp:192
4251 of 284 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Lie Ex.