Browsing Swedish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Swedish guidelines.
110 of 24 results
1.
Could not initiate attachment compression.
Kunde inte inleda komprimering av bilaga.
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
2.
Could not compress the attachment.
Kunde inte komprimera bilagan.
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
3.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
okänd%1
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
4.
"%1" not found. Please specify the full path.
"%1" hittades inte. Ange fullständig sökväg.
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
5.
You may not attach files bigger than %1.
Du får inte bilägga filer större än %1.
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
6.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p>Filens <em>Mime-typ</em>.</p><p>Normalt behöver du inte röra den här inställningen, eftersom filens typ kontrolleras automatiskt. Men ibland kanske %1 inte hanterar typen riktigt. Här kan du korrigera detta.</p>
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
7.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>Bilagans uppskattade storlek.</p><p>Observera att en binärfil i ett e-postbrev kodad med base64 kommer att uppta fyra tredjedelar av filens verkliga storlek.</p>
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
8.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>Delens filnamn.</p><p>Även om det här som standard får namnet på den bifogade filen, anger det inte filen som ska bifogas, utan föreslår i stället ett filnamn som ska användas av mottagarens e-postklient när delen sparas till disk.</p>
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
9.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>En beskrivning av delen.</p><p>Det här är endast en beskrivning med information om delen, som liknar rubriken för hela brevet. De flesta e-postklienter visar den här informationen vid förhandsgranskning av brevet, intill bilagans ikon.</p>
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
10.
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
<p>Överföringskodningen av den här delen.</p><p>Normalt behöver du inte ändra den här, eftersom %1 använder en rätt bra förvald kodning, beroende på Mime-typen. Men ibland kan du minska storleken på resultatet avsevärt, t ex om en Postscript-fil inte innehåller binärdata, utan endast består av ren text. I detta fall sparas upp till 25 % av resultatets storlek genom att välja "quoted-printable" i stället för den normala kodningen "base64".</p>
Translated by Stefan Asserhäll
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:150
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Swedish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Stefan Asserhäll.