Browsing Ukrainian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Ukrainian guidelines.
110 of 121 results
1.
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Неможливо знайти програму PGP.
Будь ласка, перевірте правильність встановленої PATH.
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:198
2.
OpenPGP Security Check
Перевірка безпеки OpenPGP
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:217
3.
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
Фраза пароля занадто довга, вона мусить мати не більше 1024 символів.
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:228
4.
Out of memory.
Недостатньо оперативної пам'яті.
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:230
5.
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ви ввели невірну фразу пароля.
Хочете спробувати ще раз, чи скасувати та переглянути повідомлення не розшифрованим?
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:303
6.
PGP Warning
Попередження PGP
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
7.
&Retry
&Повторити спробу
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
8.
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ви ввели невірну фразу пароля.
Хочете спробувати ще раз, продовжити та залишити повідомлення непідписаним, чи скасувати відсилання повідомлення?
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:362
9.
Send &Unsigned
Надіслати &без підпису
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
10.
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
Context:
%1 = 'signing failed' error message
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%1
Хочете надіслати повідомлення непідписаним чи скасувати його відсилання?
Translated by Ivan Petrouchtchak
Located in kpgp.cpp:395
110 of 121 results

This translation is managed by Ubuntu Ukrainian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak, Ivan Petrouchtchak, yurchor.