|
27.
|
|
|
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Meer dan een sleutel komt overeen met "%1".
Selecteer de sleutel(s) die voor deze geadresseerde gebruikt zal worden.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1364
|
|
28.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met de gebruikers id('s)
%1;
het bericht is niet versleuteld.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
|
|
29.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met gebruikers-id('s)
%1.
Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156
|
|
30.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde ondertekening voor gebruikers-id('s)
%1.
Het bericht is niet versleuteld.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:168
|
|
31.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde ondertekening voor gebruikers-id('s)
%1.
Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:174
|
|
32.
|
|
|
Bad passphrase; could not sign.
|
|
|
|
Onjuist wachtwoord (passphrase); het ondertekenen mislukte.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:195
|
|
33.
|
|
|
Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key rings.
|
|
|
|
De ondertekening is mislukt. Controleer alstublieft uw PGP-gebruikersidentiteit, de PGP-instellingen en de sleutelringen.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:203
|
|
34.
|
|
|
Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings.
|
|
|
|
De versleuteling is mislukt. Controleer alstublieft uw PGP-instellingen en sleutelringen.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:211
|
|
35.
|
|
|
error running PGP
|
|
|
|
fout bij uitvoeren van pgp
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351
|
|
36.
|
|
|
Bad passphrase; could not decrypt.
|
|
|
|
Onjuist wachtwoord; het ontcijferen is mislukt.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:224 kpgpbase6.cpp:82 kpgpbaseG.cpp:261
|