|
19.
|
|
|
You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
|
|
U hebt geen sleutel voor versleuteling gekozen voor één van de ontvangers van dit bericht. Het bericht zal daardoor niet versleuteld worden.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:633
|
|
20.
|
|
|
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
U hebt geen cryptografische sleutel geselecteerd voor één van de geadresseerden. Deze persoon zal niet in staat zijn het bericht te ontcijferen als u het versleutelt.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:653
|
|
21.
|
|
|
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
U hebt geen cryptografische sleutels geselecteerd voor enkele geadresseerde. Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te ontcijferen als u het versleutelt.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:656
|
|
22.
|
|
|
This feature is
still missing
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Deze functie
ontbreekt vooralsnog
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:938
|
|
23.
|
|
|
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
|
|
U hebt of geen GnuPG/PGP geïnstalleerd of ervoor gekozen geen GnuPG/PGP te gebruiken.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
|
|
24.
|
|
|
Encryption Key Selection
|
|
|
|
Selectie van cryptografische sleutel
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545
|
|
25.
|
|
|
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Er is een probleem met de cryptografische sleutel(s) voor "%1".
Selecteer de sleutel(s) opnieuw die voor deze ontvanger zullen worden gebruikt.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1274
|
|
26.
|
|
|
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Er is geen geldige en vertrouwde OpenPGP-sleutel(s) gevonden voor "%1".
Selecteer de sleutel(s) die voor deze ontvanger gebruikt zullen worden.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1338
|
|
27.
|
|
|
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Meer dan een sleutel komt overeen met "%1".
Selecteer de sleutel(s) die voor deze geadresseerde gebruikt zal worden.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1364
|
|
28.
|
|
|
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met de gebruikers id('s)
%1;
het bericht is niet versleuteld.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
|