|
16.
|
|
|
The following error occurred: ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dat geev den nakamen Fehler: ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:469
|
|
17.
|
|
|
This is the error message of %1: ![](/@@/translation-newline)
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dit is de Fehlermellen vun %1: ![](/@@/translation-newline)
%2
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:471
|
|
18.
|
|
|
You did not select an encryption key for the recipient of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
|
|
Du hest för den Adressaat vun disse Naricht keen Verslötelslötel utsöcht, dorför warrt de Naricht nich verslötelt.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:630
|
|
19.
|
|
|
You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
|
|
Du hest för keeneen vun de Adressaten vun disse Naricht en Verslötelslötel utsöcht, dorför warrt de Naricht nich verslötelt.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:633
|
|
20.
|
|
|
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
Du hest för een vun de Adressaten keen Verslötelslötel utsöcht, he kann de Naricht nich lesen, wenn Du ehr verslötelst.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:653
|
|
21.
|
|
|
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
|
|
Du hest för een Reeg vun de Adressaten keen Verslötelslötel utsöcht, se köönt de Naricht nich lesen, wenn Du ehr verslötelst.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:656
|
|
22.
|
|
|
This feature is ![](/@@/translation-newline)
still missing
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Disse Funkschoon ![](/@@/translation-newline)
fehlt jümmers noch.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:938
|
|
23.
|
|
|
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
|
|
Du hest GnuPG/PGP nich installeert oder wullt dat nich bruken.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
|
|
24.
|
|
|
Encryption Key Selection
|
|
|
|
Slötel för't Verslöteln utsöken
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545
|
|
25.
|
|
|
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
![](/@@/translation-newline)
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
Context: |
|
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dat gifft en Problem mit de Verslötelslötels för "%1".
![](/@@/translation-newline)
Bitte söök de Slötels för dissen Adressaat nochmaal ut.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:1274
|