Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 121 results
1.
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No fue posible encontrar el ejecutable PGP.
Compruebe que su ruta (PATH) sea la correcta.
Translated by Eloy Cuadra
Located in kpgp.cpp:198
2.
OpenPGP Security Check
Comprobación de seguridad de OpenPGP
Translated by Juan Manuel García Molina
Reviewed by Javier
Located in kpgp.cpp:217
3.
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
La frase de paso es demasiado larga. Debe contener menos de 1024 caracteres.
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in kpgp.cpp:228
4.
Out of memory.
Sin memoria.
Translated by Juan Manuel García Molina
Reviewed by Javier
Located in kpgp.cpp:230
5.
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Acaba de introducir una frase de paso no válida.
¿Quiere volver a intentarlo o cancelar y ver el mensaje sin descifrar?
Translated by Javier
Located in kpgp.cpp:303
6.
PGP Warning
Aviso de PGP
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
7.
&Retry
&Reintentar
Translated by Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
Reviewed by Paco Molinero
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
8.
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ha introducido una frase de paso no válida.
¿Quiere volver a intentarlo, continuar y dejar el mensaje sin firmar, o cancelar el envío del mensaje?
Translated by Eloy Cuadra
Reviewed by Paco Molinero
Located in kpgp.cpp:362
9.
Send &Unsigned
Enviar s&in firmar
Translated and reviewed by Juan Manuel García Molina
Located in kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
10.
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
Context:
%1 = 'signing failed' error message
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%1
¿Quiere enviar el mensaje sin firmar, o cancelar el envío del mensaje?
Translated by Eloy Cuadra
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%1
¿Quiere enviar el mensaje sin firmar o cancelar el envío del mensaje?
Suggested by Juan Manuel García Molina
Located in kpgp.cpp:395
110 of 121 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dario Andres Rodriguez, Eloy Cuadra, Evan R. Murphy, Gonzalo Testa, Javier, Jonathan Riddell, Juan Manuel García Molina, Paco Molinero.