|
1.
|
|
|
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No fue posible encontrar el ejecutable PGP.
Compruebe que su ruta (PATH) sea la correcta.
|
|
Translated by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:198
|
|
2.
|
|
|
OpenPGP Security Check
|
|
|
|
Comprobación de seguridad de OpenPGP
|
|
Translated by
Juan Manuel García Molina
|
|
Reviewed by
Javier
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:217
|
|
3.
|
|
|
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
|
|
La frase de paso es demasiado larga. Debe contener menos de 1024 caracteres.
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:228
|
|
4.
|
|
|
Out of memory.
|
|
|
|
Sin memoria.
|
|
Translated by
Juan Manuel García Molina
|
|
Reviewed by
Javier
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:230
|
|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Acaba de introducir una frase de paso no válida.
¿Quiere volver a intentarlo o cancelar y ver el mensaje sin descifrar?
|
|
Translated by
Javier
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
Aviso de PGP
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
&Reintentar
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ha introducido una frase de paso no válida.
¿Quiere volver a intentarlo, continuar y dejar el mensaje sin firmar, o cancelar el envío del mensaje?
|
|
Translated by
Eloy Cuadra
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
Enviar s&in firmar
|
|
Translated and reviewed by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
¿Quiere enviar el mensaje sin firmar, o cancelar el envío del mensaje?
|
|
Translated by
Eloy Cuadra
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
%1
¿Quiere enviar el mensaje sin firmar o cancelar el envío del mensaje?
|
|
|
Suggested by
Juan Manuel García Molina
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|