|
5.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Bandymas prisijungti iš %1 nepavyko: neteisingas slaptažodis
|
|
Translated by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
6.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Atmestas nekviestas ryšys iš %1
|
|
Translated by
Andrius Štikonas
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
7.
|
|
|
Accepted connection from %1
|
|
|
|
Priimtas ryšys iš %1
|
|
Translated by
Remigijus Jarmalavičius
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57
|
|
8.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Gautas prašymas ryšiui iš %1, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)
|
|
Translated and reviewed by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
9.
|
|
|
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:52
|
|
10.
|
|
|
%1@%2 (shared desktop)
|
|
|
|
%1@%2 (dalinamas darbastalis)
|
|
Translated and reviewed by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:58
|
|
11.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Kvietimas
|
|
Translated and reviewed by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
12.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Tvarkyti kvietimus (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
13.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. ![](/@@/translation-newline)
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. ![](/@@/translation-newline)
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys. ![](/@@/translation-newline)
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' ![](/@@/translation-newline)
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kvietimui sukuriamas vienkartinis slaptažodis, kurio turėtojas gali prisijungti prie Jūsų darbastalio. ![](/@@/translation-newline)
Su šiuo slaptažodžiu galima prisijungti tik vieną kartą. Nepanaudotas slaptažodis po vienos valandos nustos galioti. ![](/@@/translation-newline)
Kam nors prisijungus prie kompiuterio, Jūsų bus paklausta, ar leidžiate prisijungti. Niekas negalės prisijungti, kol nesuteiksite leidimo. ![](/@@/translation-newline)
Be to, galite nurodyti, kad prisijungęs asmuo gali tik stebėti Jūsų darbastalį, t.y. negalės valdyti pelės ar dirbti klaviatūra. ![](/@@/translation-newline)
Norėdami sukurti ilgalaikį slaptažodį prisijungimui prie savo darbastalio, nurodykite „Leisti nekviestus ryšius“ konfigūravimo lange.
|
|
Translated by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|
|
14.
|
|
|
VNC-compatible server to share KDE desktops
|
|
|
|
VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis KDE darbastaliu
|
|
Translated and reviewed by
Dovydas
|
|
|
|
Located in
main.cpp:43
|