|
1.
|
|
|
Click the pause button again to resume the game.
|
|
|
|
Kliknite ponovo na dugme pauze za nastavak igre.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
game-state.cpp:117
|
|
2.
|
|
|
Game over.
|
Context: |
|
Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'.
|
|
|
|
Kraj igre.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
game-state.cpp:125
|
|
3.
|
|
|
Points: %1
|
|
|
|
poena: %1
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
|
|
4.
|
|
|
Untimed game
|
|
|
|
nemerena igra
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54
|
|
5.
|
|
|
Time left: %1
|
|
|
|
još %1
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
|
|
6.
|
|
|
Possible moves: %1
|
|
|
|
mogućih poteza: %1
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
|
|
7.
|
|
|
Possible moves: ...
|
Context: |
|
Shown when the board is in motion.
|
|
|
|
mogućih poteza: ...
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @info:status
|
|
Located in
infobar.cpp:53
|
|
8.
|
|
|
KDiamond, a three-in-a-row game.
|
|
|
|
K‑dijamant, igra „tri u redu“
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
9.
|
|
|
KDiamond
|
Context: |
|
The application's name
|
|
|
|
K‑dijamant
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
|
|
10.
|
|
|
(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others
|
|
|
|
© 2008–2010, Štefan Majevski i ostali
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
main.cpp:38
|