|
170.
|
|
|
--strict write out strict Uniforum conforming .po file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--strict escribe un fichero .po con Uniforum estricto
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
src/xgettext.c:1197
|
|
171.
|
|
|
-p, --properties-output write out a Java .properties file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --properties-output escribe un fichero .properties de Java
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369
src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:491 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:457
src/msgmerge.c:648 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:401
|
|
172.
|
|
|
--stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--stringtable-output escribe un fichero .strings de NeXTstep/GNUstep
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
|
|
173.
|
|
|
-w, --width=NUMBER set output page width
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
|
|
174.
|
|
|
--no-wrap do not break long message lines, longer than
the output page width, into several lines
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque
sean mayores a la anchura de la página de salida
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
|
|
175.
|
|
|
-s, --sort-output generate sorted output
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-s, --sort-output genera una salida ordenada
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
|
|
176.
|
|
|
-F, --sort-by-file sort output by file location
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-F, --sort-by-file ordena la salida por ubicación de fichero
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
src/xgettext.c:1212
|
|
177.
|
|
|
impossible selection criteria specified (%d < n < %d )
|
|
|
|
se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d )
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324
|
|
178.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
|
|
179.
|
|
|
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first
is specified, they will be taken from the first PO file to define them.
File positions from all PO files will be cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Concatena y mezcla los ficheros PO especificados.
Encuentra los mensajes que son comunes a dos o más de los ficheros PO
especificados.
Si se utiliza la opción --more-than, se pueden solicitar mayor número
de elementos en común antes de que los mensajes sean mostrados. De
forma similar, la opción --less-than puede ser utilizada para
especificar el mínimo de mensajes en común que serán mostrados (i.e.
--less-than=2 sólo mostrá los mensajes únicos). Las traducciones, los
comentarios y los comentarios extraídos serán conservados, excepto si
se especifica --use-first, en donde serán tomados desde el primer
fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos
los ficheros PO se conservarán.
|
|
Translated and reviewed by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgcat.c:371
|