|
64.
|
|
|
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Click <guibutton>Reload</guibutton>.
|
|
|
|
คุณจะได้รับคำเตือนเกี่ยวกับข้อมูลของซอฟต์แวร์ที่ล้าสมัย ให้คลิกที่ <guibutton>เรียกใหม่</guibutton>
|
|
Translated and reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:238(para)
|
|
65.
|
|
|
Packages from the new repository should now be available in your package manager.
|
|
|
|
แพกเกจจากคลังใหม่ควรจะสามารถติดตั้งได้แล้ว จากโปรแกรมจัดการแพกเกจของคุณ
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
|
|
66.
|
|
|
As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for your package manager to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
เป็นมาตรการรักษาความปลอดภัย คลังซอฟต์แวร์หลายแห่ง ใช้กุญแจ GPG เพื่อกำกับลายเซ็นลงในแฟ้มที่เขาเป็นผู้ดูแล นั่นเป็นวิธีที่ง่ายที่จะตรวจสอบแฟ้มว่าไม่ได้ถูกแก้ไขนับตั้งแต่ถูกสร้างขึ้น โปรแกรมจัดการแพกเกจของคุณสามารถตรวจสอบกุญแจนี้ได้ คุณต้องมีกุญแจสาธารณะที่สอดคล้างกับลายเซ็นนั้น เว็บไซต์ของคลังนั้นควรจะมีกุญแจให้ดาวน์โหลด
|
|
Translated and reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:246(para)
|
|
67.
|
|
|
Download the GPG key. Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, select the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, click <guibutton>Import Key File</guibutton> and select the GPG key to be imported.
|
|
|
|
ดาวน์โหลด กุญแจ GPG จากนั้นคลิก <menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guimenuitem>ดูแลระบบ</guimenuitem><guimenuitem>แหล่งซอฟต์แวร์</guimenuitem></menuchoice> เลือกที่แท็บ <guilabel>การยืนยันตัวตน</guilabel> คลิก <guibutton>นำเข้าแฟ้มกุญแจ</guibutton> และเลือกกุญแจ GPG ที่จะนำเข้า
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:254(para)
|
|
68.
|
|
|
You can also add the GPG key using the terminal by entering the following command:
|
|
|
|
คุณสามารถเพิ่มกุญแจ GPG ได้ด้วยการใช้เทอร์มินัล โดยป้อนคำสั่งตามนี้:
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:259(para)
|
|
69.
|
|
|
sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com key-fingerprint
|
|
|
|
sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com key-fingerprint
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:262(command)
|
|
70.
|
|
|
Adding a Personal Package Archive (PPA)
|
|
|
|
การเพิ่มที่จัดเก็บแพกเกจส่วนตัว (PPA)
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:265(title)
|
|
71.
|
|
|
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> provides all users with their own Personal Package Archive (PPA) that can be used to build and store Ubuntu packages. In the same way that you can add a normal software repository, you can also add a PPA to the package manager's list of available repositories. PPAs work like normal Ubuntu archives. You can install software in the usual way -- for example, through apt-get or synaptic -- and whenever there's an update Ubuntu will prompt you to install it.
|
|
|
|
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> ให้บริการพื้นที่จัดเก็บแพกเกจส่วนตัว (PPA) ให้กับผู้ใช้ทุกคน มันสามารถใช้ในการสร้างและจัดเก็บแพกเกจ ในทางเดียวก็สามารถใช้เพิ่มลงเป็นคลังซอฟต์แวร์ได้ตามปกติ คุณสามารถเพิ่ม PPA ลงในรายการคลังของโปรแกรมจัดการแพกเกจได้ PPA จะทำงานเหมือนกับที่จัดเก็บแพกเกจของ Ubuntu คุณสามารถติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ด้วยวิธีเดียวกัน เช่น ใช้ apt-get หรือ Synaptic และเมื่อมีการอัปเดต Ubuntu จะแจ้งให้คุณติดตั้งมันด้วย
|
|
Translated by
Roys Hengwatanakul
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:266(para)
|
|
72.
|
|
|
You download and install PPA packages at your own risk. Ubuntu, Launchpad and Canonical do not endorse these packages. You must be certain that you trust the PPA owner before you install their software.
|
|
|
|
การดาวน์โหลดและติดตั้งแพกเกจจาก PPA อาจมีความเสี่ยง Ubuntu, Launchpad และ Canonical ไม่สามารถให้การรับรองแพกเกจนั้นๆ ได้ คุณควรตรวจสอบความน่าเชื่อถือของ PPA ก่อนที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์จากที่นั่น
|
|
Translated by
Roys Hengwatanakul
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:277(para)
|
|
73.
|
|
|
You should begin by familiarizing yourself with <xref linkend="adding-repos"/> before beginning.
|
|
|
|
คุณควรเริ่มจากการทำความคุณเคยกับ <xref linkend="adding-repos"/> ก่อนที่จะเริ่มต้น
|
|
Translated by
SiraNokyoongtong
|
|
Reviewed by
SiraNokyoongtong
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
|