|
105.
|
|
|
The standard Ubuntu Install CD contains some software from the <emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories.
|
|
|
|
O CD padrão de instalação do Ubuntu contém alguns programas das categorias <emphasis>Main</emphasis> e <emphasis>Restricted</emphasis>.
|
|
Translated and reviewed by
Andre Noel
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:466(para)
|
|
106.
|
|
|
If your system is connected to the Internet, many more software programs are made available for installation. For example, the <quote>Universe</quote> and <quote>Multiverse</quote> repositories are only available over the Internet.
|
|
|
|
Se o seu sistema está conectado à Internet, muitos outros programas estão disponíveis para instalação. Por exemplo, os repositórios <quote>Universe</quote> e <quote>Multiverse</quote> só estão disponíveis pela Internet.
|
|
Translated and reviewed by
Andre Noel
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:470(para)
|
|
107.
|
|
|
The <emphasis>Multiverse</emphasis> repository contains software which has been classified as <emphasis>non-free</emphasis>. This software may not be permitted in some jurisdictions. When installing each package from this repository, you should verify that the laws of your country permit you to use it. Also, this software may not include security updates.
|
|
|
|
O repositório <emphasis>Multiverse</emphasis> contém programas que são classificados como <emphasis>não-livres</emphasis>. Estes programas podem não ser permitidos em algumas jurisdições. Ao instalar um pacote desse repositório, você deveria verificar se as leis de seu país permitem o uso do mesmo. Além disso, esse programa pode não incluir atualizações de segurança.
|
|
Translated and reviewed by
Andre Noel
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:477(para)
|
|
108.
|
|
|
Update repositories
|
|
|
|
Repositórios de atualizações
|
|
Translated by
Pedro Souza
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:489(title)
|
|
109.
|
|
|
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
|
|
|
|
O Gerenciador de Atualizações procura automaticamente atualizações para o seu computador quando elas estão disponíveis. Ele regularmente recebe informações de atualizações em potencial de várias fontes de atualização on-line.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:490(para)
|
|
110.
|
|
|
If you click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources are available. An explanation for each of these is provided below:
|
|
|
|
Se você clicar em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Canais de Software</guimenuitem></menuchoice> e selecionar a aba <guilabel>Atualizações</guilabel>, você irá notar quatro fonte de atualizações disponíveis. A explicação para cada uma delas está disponível abaixo:
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:495(para)
|
|
111.
|
|
|
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Atualizações importantes de segurança:</emphasis> Atualizações que corrigem falhas graves de segurança são disponibilizadas através desta fonte. è recomendável que todos os usuários deixem esta fonte habilitada (deve estar habilitada por padrão).
|
|
Translated by
Patrick L. Melo
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:502(para)
|
|
112.
|
|
|
<emphasis role="strong">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix serious software problems (which are not security flaws) are made available through this source. Most users will want to leave this source enabled as common and annoying problems are often fixed with these updates.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Atualizações recomendadas:</emphasis> Atualizações que corrigem problemas sérios de software (que não são falhas de segurança) são disponibilizadas através desta fonte. A maioria dos usuários devem deixar esta fonte hablitada, pois problemas comuns são geralmente corrigidos por estas atualizações.
|
|
Translated by
Patrick L. Melo
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:510(para)
|
|
113.
|
|
|
<emphasis role="strong">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are currently being tested before being released to everyone are provided through this update source. If you would like to help test new updates (and get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you enable this source unless you are prepared to experience occasional problems.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Atualizações pré-lançadas:</emphasis>Atualizações que estão atualmente sendo testadas antes de serem lançadas para todos são fornecidas através dessa fonte de atualização. Se você gostaria de ajudar a testar novas atualizações (e ter correções para problemas mais rapidamente), habilite essa fonte. Fique certo que essas atualizações ainda não foram bem testadas; Não é recomendado que você habilite essa fonte a menos que você esteja disposto a experimentar problemas ocasionais.
|
|
Translated by
Fabiano A. S. Santana
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
|
|
114.
|
|
|
<emphasis role="strong">Unsupported updates:</emphasis> When new versions of popular software are released they are sometimes <quote>back-ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may cause problems when installed and should only be used by people who are in desperate need of a new version of a software package which they know has been backported.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Atualizações não suportadas:</emphasis> Quando novas versões de softwares populares são disponibilizadas às vezes são <quote>portadas</quote> para uma versão anterior do Ubuntu para que os usuários possam se beneficiar de novas funcionalidades e correções. Estas versões não são suportadas, podem causar problemas quando instaladas e devem ser usadas somente por pessoas que estão desesperadas por uma nova versão de um software que eles sabem que foi portada.
|
|
Translated by
Patrick L. Melo
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:530(para)
|