Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
92101 of 115 results
92.
Further documentation on APTonCD can be found on its website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>
Mais documentação sobre o APTonCD podem ser encontradas no website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ ulink>
Translated and reviewed by Ana Figueiras
Located in add-applications/C/add-applications.xml:378(para)
93.
What is restricted and non-free software?
O que é software restrito e software não-livre ?
Translated by Pedro Flores
Located in add-applications/C/add-applications.xml:388(title)
94.
Most of the software available for Ubuntu is free, open-source software. This software is free for anyone to install and use, and people can modify the software and redistribute it if they like. Ubuntu is built from this type of software.
A maioria das aplicações disponíveis para Ubuntu é software livre com código fonte aberto. Este software pode ser livremente instalado e utilizado por qualquer pessoa, todos podem modificá-lo e redistribuí-lo se assim o desejarem. O Ubuntu é construído a partir de software deste tipo.
Translated and reviewed by nafergo
Located in add-applications/C/add-applications.xml:389(para)
95.
<emphasis role="strong">Non-free software</emphasis> is software which is not freely redistributable or modifiable. This makes it difficult for the Ubuntu developers to improve the software and correct problems, so it is normally recommended that you use <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy"> free software</ulink> instead.
<emphasis role="strong">Software não-livre</emphasis> é software que não pode ser livremente redistribuído ou modificado. Estas restrições fazem com que seja mais difícil para as pessoas que desenvolvem o Ubuntu conseguir melhorar as aplicações e corrigir problemas, daí que seja normalmente recomendado que utilize <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">software livre</ulink> como alternativa.
Translated and reviewed by nafergo
Located in add-applications/C/add-applications.xml:395(para)
96.
<emphasis role="strong">Restricted software</emphasis> is software which has restrictions on its use, preventing it from being classed as free software. Non-free software is a type of restricted software, where the restrictions are due to the software having a non-free license. Other reasons for software being classed as restricted include legal issues (use of some types of software is illegal in some countries) and patent issues (some software requires a patent license to be used legally).
<emphasis role="strong">Software restrito</emphasis> é software que impõe restrições ao seu uso, impedindo que seja classificado como software livre. O software não-livre é um tipo de software restrito onde as restrições derivam do facto de possuir uma licença não-livre. Existem outras razões que podem levar um software a ser classificado como não-livre, como questões legais (a utilização de certos tipos de software é considerada ilegal em alguns países) e de patentes (algumas aplicações requerem o licenciamento de patente para poderem ser utilizadas legalmente).
Translated and reviewed by nafergo
Located in add-applications/C/add-applications.xml:402(para)
97.
In some cases, restricted software is the only option. Such cases include software for the playback of certain audio and video formats, some fonts and <ulink type="help" url="ghelp:hardware#jockey">drivers for some graphics cards</ulink>.
Em alguns casos, software restrito é a única opção. Estes casos incluem software que lê certos formatos de áudio e vídeo, alguns tipos de letra e <ulink type="help" url="ghelp:hardware#jockey">controladores para algumas placas gráficas</ulink>.
Translated by Pedro Flores
Located in add-applications/C/add-applications.xml:411(para)
98.
You should be warned by the package manager when you try to install restricted software. If the restricted software cannot be used legally in your country then there is little you can do; you should not install the software. If the software is restricted simply because it is non-free, you may choose to use it (for example, in the case of graphics card drivers). Be aware that most restricted software is not supported in Ubuntu, and problems with such software often cannot be corrected by Ubuntu developers.
Você deve ser alertado pelo gestor de pacotes quando tentar instalar software restrito. Se o software restrito não poder ser utilizado legalmente no seu país então pouco pode fazer; não deve instalar o software. Se o software é restrito simplesmente pelo facto de não ser livre, pode optar por utilizá-lo (por exemplo, no caso dos controladores da placa gráfica). Esteja ciente de que a maioria do software restrito não é suportado noUbuntu, e problemas com esse software muitas vezes não podem ser corrigidos por programadores do Ubuntu.
Translated by Ana Figueiras
Reviewed by Diogo Lavareda
Located in add-applications/C/add-applications.xml:417(para)
99.
Sometimes it is difficult to determine why a particular software package is restricted. If this is the case, seek advice on the <ulink url="http://ubuntuforums.org/">Ubuntu Forums</ulink>. If you are still unable to determine why a package is restricted, err on the side of caution and do not install it; it may be illegal to use it in your country.
Às vezes é difícil de determinar porque é que um determinado software é restrito. Se este for o caso, procure aconselhamento nos <ulink url="http://ubuntuforums.org/">Forums Ubuntu</ ulink>. Se ainda não conseguiu determinar o motivo pelo qual um pacote é restrito, jogue pelo seguro e não o instale; pode ser ilegal utilizá-lo no seu país.
Translated by Ana Figueiras
Reviewed by Diogo Lavareda
Located in add-applications/C/add-applications.xml:428(para)
100.
Overview of the default Ubuntu software repositories
Visão geral dos repositórios padrão de software Ubuntu
Translated by Nuno Silvestre
Reviewed by xx
Located in add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
101.
When you install software on Ubuntu, the package manager automatically downloads the required software packages from a <emphasis>software repository</emphasis>, a location on the Internet which stores collections of packages ready to be downloaded.
Quando instala aplicações no Ubuntu, o gestor de pacotes descarrega automaticamente os pacotes necessários de um <emphasis>repositório de aplicações</emphasis>, um espaço na Internet que armazena conjuntos pacotes prontos a ser descarregados.
Translated and reviewed by nafergo
Located in add-applications/C/add-applications.xml:441(para)
92101 of 115 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Almufadado, Ana Figueiras, André Fonseca, António Lima, António Paulo Chaparro, Dantus, Diogo Lavareda, Elliot, Frederico Tavares, HelderPereira, Ivo Xavier, Jimmie Lin, João Santos, Kaju Nogueira, MarlonSM, Mykas0, Mário Pinto, Nuno Silvestre, Paulo Dias, Pedro Caldeira Abreu, Pedro Flores, Pedro Silva, Pedro Silva, Rui Araújo, Rui Simões, Susana Pereira, korsairtuga, leonorhungria, nafergo, xx.