Translations by Jordi Vilalta Prat
Jordi Vilalta Prat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Need to provide a module name
|
|
2006-05-22 |
Se debe proporcionar un nombre de módulo
|
|
2006-05-22 |
Se debe proporcionar un nombre de módulo
|
|
2006-05-22 |
Se debe proporcionar un nombre de módulo
|
|
2006-05-22 |
Se debe proporcionar un nombre de módulo
|
|
2. |
Unknown format type: %s.
|
|
2006-05-22 |
Tipo de formato desconocido: %s.
|
|
3. |
Module loading error: %s
|
|
2006-05-22 |
Error al cargar el módulo: %s
|
|
4. |
List of valid formats:
|
|
2006-05-22 |
Lista de formatos válidos:
|
|
5. |
dia: uncompressed Dia diagrams.
|
|
2006-05-22 |
dia: diagramas de Dia descomprimidos.
|
|
2006-05-22 |
dia: diagramas de Dia descomprimidos.
|
|
2006-05-22 |
dia: diagramas de Dia descomprimidos.
|
|
2006-05-22 |
dia: diagramas de Dia descomprimidos.
|
|
6. |
docbook: Docbook XML.
|
|
2006-05-22 |
docbook: Docbook XML.
|
|
7. |
guide: Gentoo Linux's xml documentation format.
|
|
2006-05-22 |
guide: formato xml de la documentación de Gentoo Linux.
|
|
2006-05-22 |
guide: formato xml de la documentación de Gentoo Linux.
|
|
2006-05-22 |
guide: formato xml de la documentación de Gentoo Linux.
|
|
2006-05-22 |
guide: formato xml de la documentación de Gentoo Linux.
|
|
9. |
kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option.
|
|
2006-05-22 |
kernelhelp: La ayuda de las opciones de compilación del kernel.
|
|
10. |
latex: LaTeX format.
|
|
2006-05-22 |
latex: formato LaTeX.
|
|
11. |
man: Good old manual page format.
|
|
2006-05-22 |
man: El clásico formato de las páginas de manual.
|
|
12. |
pod: Perl Online Documentation format.
|
|
2006-05-22 |
pod: Formato de Documentación Online de Perl.
|
|
2006-05-22 |
pod: Formato de Documentación Online de Perl.
|
|
2006-05-22 |
pod: Formato de Documentación Online de Perl.
|
|
2006-05-22 |
pod: Formato de Documentación Online de Perl.
|
|
13. |
sgml: either debiandoc or docbook DTD.
|
|
2006-05-22 |
sgml: ya sea el DTD de debiandoc o el de docbook.
|
|
2006-05-22 |
sgml: ya sea el DTD de debiandoc o el de docbook.
|
|
2006-05-22 |
sgml: ya sea el DTD de debiandoc o el de docbook.
|
|
2006-05-22 |
sgml: ya sea el DTD de debiandoc o el de docbook.
|
|
14. |
texinfo: The info page format.
|
|
2007-03-02 |
texinfo: El formato de las páginas info.
|
|
20. |
%s version %s.
written by Martin Quinson and Denis Barbier.
Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.
This is free software; see source code for copying
conditions. There is NO warranty; not even for
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2006-05-22 |
%s versión %s.
escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.
Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.
Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones
de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines
COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR.
|
|
2006-05-22 |
%s versión %s.
escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.
Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.
Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones
de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines
COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR.
|
|
2006-05-22 |
%s versión %s.
escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.
Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.
Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones
de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines
COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR.
|
|
2006-05-22 |
%s versión %s.
escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.
Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.
Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones
de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines
COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR.
|
|
21. |
Translated field in master document: %s
|
|
2008-01-10 |
Campo traducido en el documento principal: %s
|
|
22. |
Syntax error
|
|
2006-05-22 |
Error de sintaxis
|
|
23. |
Unknown option: %s
|
|
2006-05-22 |
Opción desconocida: %s
|
|
24. |
Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'.
|
|
2007-03-02 |
Valor de 'groff_code' inválido. Debe ser 'fail', 'verbatim' o 'translate'.
|
|
2007-03-02 |
Valor de 'groff_code' inválido. Debe ser 'fail', 'verbatim' o 'translate'.
|
|
2007-03-02 |
Valor de 'groff_code' inválido. Debe ser 'fail', 'verbatim' o 'translate'.
|
|
25. |
The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.
|
|
2007-03-02 |
Los parámetros de no_wrap deben ser un conjunto de parejas inicio:final separadas por comas.
|
|
2007-03-02 |
Los parámetros de no_wrap deben ser un conjunto de parejas inicio:final separadas por comas.
|
|
2007-03-02 |
Los parámetros de no_wrap deben ser un conjunto de parejas inicio:final separadas por comas.
|
|
27. |
This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod module of po4a.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el módulo pod de po4a.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el módulo pod de po4a.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el módulo pod de po4a.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el módulo pod de po4a.
|
|
28. |
This file was generated with help2man. Translate the source file with the regular gettext.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el gettext habitual.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el gettext habitual.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el gettext habitual.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con el gettext habitual.
|
|
29. |
This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with the sgml module of po4a.
|
|
2006-05-22 |
Este fichero ha sido generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente con el módulo sgml de po4a.
|